TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BORROWING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- borrowing
1, fiche 1, Anglais, borrowing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In specialized languages, the adoption of a terminology unit from one language or subject field for use in another. 1, fiche 1, Anglais, - borrowing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Examples are: découpage -English term of French origin; virus, inoculate-virology terms used in computer security. 1, fiche 1, Anglais, - borrowing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- emprunt
1, fiche 1, Français, emprunt
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Adoption, dans l'usage d'une langue spécialisée, d'une unité terminologique appartenant à une langue étrangère ou à un autre domaine spécialisé. 1, fiche 1, Français, - emprunt
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemple: Les termes français d'origine anglaise laser, maser, sonar. 1, fiche 1, Français, - emprunt
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- préstamo
1, fiche 1, Espagnol, pr%C3%A9stamo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En las lenguas especializadas, adopción de una unidad terminológica perteneciente a una lengua extranjera u otro campo temático especializado. 1, fiche 1, Espagnol, - pr%C3%A9stamo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ejemplo: los términos españoles de origen inglés láser, sónar; los términos virus, cuarentena pertenecientes a la virología y utilizados en seguridad informática. 1, fiche 1, Espagnol, - pr%C3%A9stamo
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Loans
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- loan
1, fiche 2, Anglais, loan
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- borrowing 2, fiche 2, Anglais, borrowing
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A borrower is someone who borrows money from another person or business for a period of time. He receives a loan. He may have to pay interest on the money he has borrowed. 3, fiche 2, Anglais, - loan
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 2, La vedette principale, Français
- emprunt
1, fiche 2, Français, emprunt
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Contrat de prêt considéré du point de vue de l'emprunteur. 2, fiche 2, Français, - emprunt
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
C'est la contrepartie d'un prêt, vue par celui qui en est le bénéficiaire; s'il s'agit d'une somme d'argent, il résulte de l'octroi d'un crédit; l'engagement de restituer ou de rembourser constitue une dette : les emprunts non remboursés s'inscrivent au passif des bilans, selon un classement correspondant à la durée du crédit obtenu. Appliqué à l'objet du contrat et à la créance qui en résulte pour le prêteur, le terme d'emprunt est généralement réservé aux obligations émises par les collectivités publiques. 3, fiche 2, Français, - emprunt
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- préstamo
1, fiche 2, Espagnol, pr%C3%A9stamo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :