TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOUCLE ESSAI [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- test loop
1, fiche 1, Anglais, test%20loop
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- checking loop 2, fiche 1, Anglais, checking%20loop
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mechanism incorporated into a terminal or into the network whereby the transmit path of a communication may be connected back upon the receive path. 2, fiche 1, Anglais, - test%20loop
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Such a loop may be activated either by the user or by the network, and may take the form of an electrical connection (physical loop) or the repetition of a sequence of digits (logical loop). 2, fiche 1, Anglais, - test%20loop
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boucle d'essai
1, fiche 1, Français, boucle%20d%27essai
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme incorporé dans un terminal ou dans le réseau pour permettre de reboucler l'une sur l'autre les canaux émission et réception d'une communication. 2, fiche 1, Français, - boucle%20d%27essai
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette boucle peut être activée, soit par l'usager, soit par le réseau, et prendre la forme aussi bien d'une connexion électrique (boucle physique) que de la répétition d'une série de chiffres (boucle logique). 2, fiche 1, Français, - boucle%20d%27essai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bucle de prueba
1, fiche 1, Espagnol, bucle%20de%20prueba
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bucle de comprobación 1, fiche 1, Espagnol, bucle%20de%20comprobaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mecanismo incorporado a un terminal o a la red, en virtud del cual el trayecto de transmisión de una comunicación puede cerrarse sobre el trayecto de recepción. 1, fiche 1, Espagnol, - bucle%20de%20prueba
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Este bucle puede ser activado por el usuario o por la red, y puede adoptar la forma de una conexión eléctrica, bucle físico, o de una repetición de una secuencia de digitos, bucle lógico. 1, fiche 1, Espagnol, - bucle%20de%20prueba
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- experimental loop
1, fiche 2, Anglais, experimental%20loop
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boucle d'essai
1, fiche 2, Français, boucle%20d%27essai
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :