TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BOUCLE TENSION [4 fiches]

Fiche 1 2013-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Appliances and Equipment
CONT

Unit Serviceability Chart ... NETS Breakage at 90 ° webbing intersection Cut or torn webbing ... Damaged or inoperative tensioning strap buckles.

Français

Domaine(s)
  • Appareillage électrique
CONT

Les filets une pièce [...] comportent [...] en face avant, les boucles de tension et crochets permettant l'ouverture de cette face.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1994-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1988-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
CONT

Unit Serviceability Chart ... NETS Breakage at 90° webbing intersection. Cut or torn webbing ... Damaged or inoperative tensioning strap buckles.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
CONT

Les filets une pièce (...) comportent (...) en face avant, les boucles de tension et crochets permettant l'ouverture de cette face.

CONT

Bridage par cerclage, rétraction, étirage. (...) Différents types de feuillards souples existent sur le marché; en Nylon, polypropylène, polyester, textiles à base de rayonne, de fibranne ou de Tergal. On peut utiliser des chapes serties ou des boucles de tension permettant la réutilisation; dans ce cas, on emploie des sangles (...)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1982-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Continuous Handling

Français

Domaine(s)
  • Manutention continue
OBS

TECH 80-02, A 1032-7. Bridage par cerclage, rétraction, étirage. (...) Différents types de feuillards souples existent sur le marché: en Nylon, polypropylène, polyester, textiles à base de rayonne de fibranne ou de Tergal. On peut utiliser des chapes serties ou des boucles de tension permettant la réutilisation; dans ce cas, on emploie des sangles (...)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :