TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BOUCLER BOUCLE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-12-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Sociology of persons with a disability
- Aboriginal Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Completing the Circle: A Report on Aboriginal People with Disabilities
1, fiche 1, Anglais, Completing%20the%20Circle%3A%20A%20Report%20on%20Aboriginal%20People%20with%20Disabilities
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published by the Standing Committee on Human Rights and the Status of Disabled Persons in 1993. 2, fiche 1, Anglais, - Completing%20the%20Circle%3A%20A%20Report%20on%20Aboriginal%20People%20with%20Disabilities
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Completing the Circle
- A Report on Aboriginal People with Disabilities
- Aboriginal People with Disabilities Report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Sociologie des personnes handicapées
- Droit autochtone
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Boucler la boucle : rapport sur les personnes autochtones handicapées
1, fiche 1, Français, Boucler%20la%20boucle%20%3A%20rapport%20sur%20les%20personnes%20autochtones%20handicap%C3%A9es
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Comité permanent des droits de la personne et de la condition des personnes handicapées en 1993. 2, fiche 1, Français, - Boucler%20la%20boucle%20%3A%20rapport%20sur%20les%20personnes%20autochtones%20handicap%C3%A9es
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Rapport sur les personnes autochtones handicapées
- Boucler la boucle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-04-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Closing the Loop: Advancement in VFM Auditing 1, fiche 2, Anglais, Closing%20the%20Loop%3A%20Advancement%20in%20VFM%20Auditing
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
VFM: value-for-money. 2, fiche 2, Anglais, - Closing%20the%20Loop%3A%20Advancement%20in%20VFM%20Auditing
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Closing the Loop: Advancement in Value-for-Money Auditing
- Closing the Loop - Advancement in VFM Auditing
- Closing the Loop - Advancement in Value-for-Money Auditing
- Closing the Loop
- Advancement in VFM Auditing
- Advancement in Value-for-Money Auditing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Comptabilité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Boucler la boucle : percée en matière de vérification de l'optimisation des ressources 1, fiche 2, Français, Boucler%20la%20boucle%20%3A%20perc%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%27optimisation%20des%20ressources
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Thème du Symposium sur la VOR [vérification de l'optimisation des ressources] 2000. 1, fiche 2, Français, - Boucler%20la%20boucle%20%3A%20perc%C3%A9e%20en%20mati%C3%A8re%20de%20v%C3%A9rification%20de%20l%27optimisation%20des%20ressources
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Boucler la boucle - percée en matière de vérification de l'optimisation des ressources
- Boucler la boucle
- Percée en matière de vérification de l'optimisation des ressources
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


