TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BOULIER [3 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
DEF

A manual computing device consisting of a frame holding parallel rods strung with movable counters.

OBS

In French, a distinction is made between "boulier" and "abaque," the latter using not only beads but also tokens, stones, etc.

OBS

abacuses; abaci: plural forms.

Terme(s)-clé(s)
  • abacuses
  • abaci

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
DEF

Dispositif formé de tiges sur lesquelles coulissent des boules et qui sert à effectuer des calculs arithmétiques.

OBS

En anglais, le terme­ «abacus» désigne n'importe quel type d'abaque qui peut utiliser d'autres objets que des boules pour effectuer les calculs (jetons, cailloux, etc).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

abacus: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

boulier : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1980-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Lotteries
  • Games of Chance
DEF

a revolving drum or hollow cylinder in which lottery tickets are mixed and from which the winning numbers are drawn.

OBS

for "drawing machine" : Draw(ing) machine is a term used at Loto Quebec.

OBS

for "drawing machine" : Drawing: a lottery.

Français

Domaine(s)
  • Loteries
  • Jeux de hasard
DEF

Sorte de sphère en verre ou en plexiglas pour le tirage de numéros de loterie ou de capsules renfermant un nom.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :