TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BOUNCE BACK [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Economic Conditions and Forecasting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rebound
1, fiche 1, Anglais, rebound
verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Adobe Systems reported better-than expected earnings in its latest quarter, which suggests it has hit bottom and is poised to rebound by the end of the year. 1, fiche 1, Anglais, - rebound
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bounce back
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Prévisions et conjonctures économiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rebondir 1, fiche 1, Français, rebondir
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- remonter 1, fiche 1, Français, remonter
- repartir en hausse 1, fiche 1, Français, repartir%20en%20hausse
locution verbale
- amorcer une remontée 1, fiche 1, Français, amorcer%20une%20remont%C3%A9e
locution verbale
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le titre de Noranda a déjà amorcé sa remontée. Il y a un an, il s'échangeait à 15 dollars. Fin mai, il flirtait avec les 18 dollars. 1, fiche 1, Français, - rebondir
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Emportés par le krach ou boudés par les marchés, voici dix titres qui seraient appelés à rebondir au cours des prochains mois. 1, fiche 1, Français, - rebondir
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Michel Falk, premier vice-président et directeur général du service de gestion des portefeuilles Financière Banque Nationale, croit que l'action de Quebecor ne peut que remonter. [. . .] Il devrait repartir en hausse une fois que Vidéotron et ses autres éléments d'actifs seront intégrés et digérés. 1, fiche 1, Français, - rebondir
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- partir en hausse
- amorcer un mouvement vers le haut
- amorcer une reprise
- amorcer un redressement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bounce back
1, fiche 2, Anglais, bounce%20back
verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remonter 1, fiche 2, Français, remonter
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-02-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Stock Exchange
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bounce back
1, fiche 3, Anglais, bounce%20back
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
the pound bounced back to $2.80 1, fiche 3, Anglais, - bounce%20back
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Bourse
Fiche 3, La vedette principale, Français
- regrimper
1, fiche 3, Français, regrimper
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rebondir 1, fiche 3, Français, rebondir
verbe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
la livre est regrimpée à 2,80 dollars 1, fiche 3, Français, - regrimper
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


