TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BOUNDS CHECKING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bounds checking
1, fiche 1, Anglais, bounds%20checking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vérification de limites 1, fiche 1, Français, v%C3%A9rification%20de%20limites
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Security
- IT Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bounds checking
1, fiche 2, Anglais, bounds%20checking
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- memory bounds checking 2, fiche 2, Anglais, memory%20bounds%20checking
correct, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Checking of program registers for access to storage outside of its authorized limits. 2, fiche 2, Anglais, - bounds%20checking
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bounds checking; memory bounds checking: terms standardized by CSA in 1991. 2, fiche 2, Anglais, - bounds%20checking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Sécurité des TI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrôle de limitation de zones adressables
1, fiche 2, Français, contr%C3%B4le%20de%20limitation%20de%20zones%20adressables
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- contrôle des bornes 1, fiche 2, Français, contr%C3%B4le%20des%20bornes
nom masculin
- contrôle de l'espace adresse 2, fiche 2, Français, contr%C3%B4le%20de%20l%27espace%20adresse
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


