TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BOUTIQUE TRAPPEUR [1 fiche]

Fiche 1 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

[Kipawa's] infrastructures are made up of a number of buildings which house various activities: the trapper's boutique, the community clinic, the Amerindian police station and the Band Council's office which is adjacent to the Chief's residence.

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
CONT

Quelques bâtisses, telles la boutique du trappeur, le dispensaire, le local de la police amérindienne et le bureau du conseil de bande, constituent les infrastructures du village.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :