TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BRISE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- breeze
1, fiche 1, Anglais, breeze
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
On the Beaufort scale, a wind speed ranging from 4 knots (lower limit of "light breeze") to 27 knots (upper limit of "strong breeze"). 2, fiche 1, Anglais, - breeze
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In general, a light or moderate wind. 2, fiche 1, Anglais, - breeze
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 1, La vedette principale, Français
- brise
1, fiche 1, Français, brise
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vent à caractère local et à alternance diurne, dû à des incidences thermiques ou topographiques, qui s'établit à proximité des mers, des lacs ou dans les régions montagneuses. 2, fiche 1, Français, - brise
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En général, vent faible à modéré. 3, fiche 1, Français, - brise
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans l'échelle Beaufort, vitesse de vent allant de 4 nœuds (limite inférieure de «légère brise») à 27 nœuds (limite supérieure de «vent frais»). 3, fiche 1, Français, - brise
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
On distingue les brises de mer, de terre, de pente, de vallée [...] 4, fiche 1, Français, - brise
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
belle brise, jolie brise, forte brise 5, fiche 1, Français, - brise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- brisa
1, fiche 1, Espagnol, brisa
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En la escala de Beaufort, vientos con velocidades que van desde los 4 nudos (límite inferior de una "brisa suave") hasta los 27 nudos (límite superior de una "brisa fuerte"). 2, fiche 1, Espagnol, - brisa
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En general, un viento con velocidad entre ligera y moderada. 2, fiche 1, Espagnol, - brisa
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- brisé
1, fiche 2, Anglais, bris%C3%A9
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rompu 2, fiche 2, Anglais, rompu
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Used in reference to a broken chevron. 3, fiche 2, Anglais, - bris%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
These two terms are not interchangeable in all contexts; "rompu" is used generally when the sides of the chevron are broken into one or more pieces. 3, fiche 2, Anglais, - bris%C3%A9
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- brisé
1, fiche 2, Français, bris%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rompu 1, fiche 2, Français, rompu
correct, adjectif
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Trois chevrons, le premier brisé. 2, fiche 2, Français, - bris%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Cinq chevrons rompus. 2, fiche 2, Français, - bris%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-03-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- loose back
1, fiche 3, Anglais, loose%20back
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hollow back 1, fiche 3, Anglais, hollow%20back
correct
- open back 1, fiche 3, Anglais, open%20back
correct
- hollow back binding 2, fiche 3, Anglais, hollow%20back%20binding
correct
- hollow-back binding 3, fiche 3, Anglais, hollow%2Dback%20binding
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The back of a book which, when the book is open, has a hollow space between the spine covering material and the sewn back. 1, fiche 3, Anglais, - loose%20back
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dos brisé
1, fiche 3, Français, dos%20bris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- reliure à dos brisé 2, fiche 3, Français, reliure%20%C3%A0%20dos%20bris%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Dos d'une couverture qui n'adhère pas au dos des cahiers cousus. 1, fiche 3, Français, - dos%20bris%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-04-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Agricultural Economics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ruptured 1, fiche 4, Anglais, ruptured
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) used at the Canadian Grain Commission in the field of cereal terminology. 2, fiche 4, Anglais, - ruptured
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Économie agricole
Fiche 4, La vedette principale, Français
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) en usage à la Commission canadienne des grains dans le domaine céréalier. 2, fiche 4, Français, - rompu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1988-05-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Climate-Control Equipment (Motor Vehicles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- vent
1, fiche 5, Anglais, vent
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Système de conditionnement de l'air (Véhicules automobiles)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- brise
1, fiche 5, Français, brise
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le vent relatif résultant du mouvement de la voiture fait pénétrer dans cette ouverture [c'est-à-dire une prise d'air extérieure] l'air qui s'engage alors dans les buses débouchant dans l'habitacle. 1, fiche 5, Français, - brise
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- broken 1, fiche 6, Anglais, broken
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- fracted 1, fiche 7, Anglais, fracted
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :