TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BUILDING SHELL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Structural Framework
- Metal Framework Elements
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- structure
1, fiche 1, Anglais, structure
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- structural frame 2, fiche 1, Anglais, structural%20frame
correct
- structural framing 3, fiche 1, Anglais, structural%20framing
correct
- load-carrying frame 4, fiche 1, Anglais, load%2Dcarrying%20frame
correct
- building shell 5, fiche 1, Anglais, building%20shell
correct
- support structure 6, fiche 1, Anglais, support%20structure
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The organized combination of connected parts designed to provide some measure of rigidity, or a construction works having such an arrangement. 1, fiche 1, Anglais, - structure
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Materials and structural forms are combined to make up the various parts of a building, including the load-carrying frame, skin, floors, and partitions. 4, fiche 1, Anglais, - structure
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
structure: term and definition standardized by ISO. 7, fiche 1, Anglais, - structure
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Charpentes
- Éléments de charpentes métalliques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ossature
1, fiche 1, Français, ossature
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- structure 2, fiche 1, Français, structure
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
- ossature portante 3, fiche 1, Français, ossature%20portante
correct, voir observation, nom féminin
- structure portante 4, fiche 1, Français, structure%20portante
correct, voir observation, nom féminin
- structure porteuse 5, fiche 1, Français, structure%20porteuse
correct, voir observation, nom féminin
- squelette 5, fiche 1, Français, squelette
correct, nom masculin
- carcasse 5, fiche 1, Français, carcasse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'éléments convenablement assemblés, conçus pour assurer la rigidité, ou construction présentant une telle disposition. 6, fiche 1, Français, - ossature
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les ossatures peuvent être classées en quatre catégories principales [...] : maçonnerie porteuse, béton armé, charpente métallique, charpente en bois. 7, fiche 1, Français, - ossature
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
On emploie souvent de façon indifférente les mots «ossature» et «structure» pour désigner le squelette d'un bâtiment ou d'un ouvrage d'art. Il semblerait que le mot «ossature» désigne plus spécialement un squelette à assemblages rigides (encastrements relatifs) et le mot «structure» un squelette à assemblages élastiques ou mobiles (articulations). Ainsi, le mot «ossature» s'attache plus particulièrement aux constructions en béton armé et le mot «structure» aux constructions métalliques. 4, fiche 1, Français, - ossature
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
structure : terme et définition normalisés par l'ISO. 8, fiche 1, Français, - ossature
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Estructuras (Construcción)
- Componentes de armazones metálicos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estructura soporte
1, fiche 1, Espagnol, estructura%20soporte
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Modern Construction Methods
- Walls and Partitions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- building envelope
1, fiche 2, Anglais, building%20envelope
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- building enclosure 2, fiche 2, Anglais, building%20enclosure
correct
- enclosure 3, fiche 2, Anglais, enclosure
correct
- skin of a building 4, fiche 2, Anglais, skin%20of%20a%20building
correct
- skin 4, fiche 2, Anglais, skin
correct, nom
- building skin 5, fiche 2, Anglais, building%20skin
correct
- envelope 6, fiche 2, Anglais, envelope
correct, nom
- building shell 7, fiche 2, Anglais, building%20shell
correct, voir observation
- shell 8, fiche 2, Anglais, shell
voir observation, nom
- exterior skin 9, fiche 2, Anglais, exterior%20skin
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Exterior components of construction that enclose an interior space. 10, fiche 2, Anglais, - building%20envelope
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
The shell of the building that separates what is inside from what is outside. 11, fiche 2, Anglais, - building%20envelope
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Elements of the building envelope are the exterior walls (including windows and doors), the roof and the floor of the lowest level of the building. The building envelope has a number of functions : it holds the building up; it keeps the rain and ground water out; it keeps the wind out; it keeps water vapour out; and it controls the transfer of energy (heat) between the inside and the outside. One material may control only one of these functions or may control several functions at once. 11, fiche 2, Anglais, - building%20envelope
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The skin of a building consists of both transparent elements (windows) and opaque elements (walls). 4, fiche 2, Anglais, - building%20envelope
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Building envelope (Sometimes referred to as building shell). 7, fiche 2, Anglais, - building%20envelope
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
On the Internet, approximately 25 sources out of 30 give "building envelope" and "building shell" as synonyms without restrictions of any kind; 5 sources out of 30 use the formulation "sometimes referred to as ...". Other sources define "building shell" as "The skeleton of a building to which the finished exterior and interior are applied. It includes the building foundation", which refers to a completely different concept. We conclude that for a majority of authors the two terms may be used as synonyms and that for some others "building shell" refers to the skeleton (structure) rather than the envelope of the building. 12, fiche 2, Anglais, - building%20envelope
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Procédés de construction modernes
- Murs et cloisons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- enveloppe
1, fiche 2, Français, enveloppe
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- enveloppe de bâtiment 2, fiche 2, Français, enveloppe%20de%20b%C3%A2timent
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un bâtiment constitue un ensemble stable par lui-même (structure) et vis-à-vis du sol sur lequel il repose (fondations), limité et clos par une enveloppe (parois extérieures) protégeant un milieu intérieur corrigé (agencement et équipements techniques) du milieu extérieur naturel, par définition hostile (intempéries). 3, fiche 2, Français, - enveloppe
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
L'enveloppe est l'organe dont la fonction est de séparer l'intérieur d'un bâtiment de l'extérieur et de le protéger contre les sollicitations de divers agents : la pluie, le vent, la chaleur, le froid, la neige, le bruit, la lumière solaire, la pénétration de personnes ou d'animaux. Elle permet aussi les relations nécessaires avec le milieu extérieur : éclairement, vue, ventilation, captage éventuel de rayonnement solaire. [...] Elle est constituée de la façade, des pignons et de la toiture et peut participer pour partie à la structure (façade porteuse). [...] Pour désigner l'enveloppe on parle parfois du «clos et couvert» dont l'achèvement marque toujours une étape importante d'un chantier, car il permet de travailler à l'abri, hors des intempéries. 4, fiche 2, Français, - enveloppe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Métodos de construcción modernos
- Paredes y mamparas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- envoltura
1, fiche 2, Espagnol, envoltura
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


