TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
C [56 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-02-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- line of communications
1, fiche 1, Anglais, line%20of%20communications
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LOC 2, fiche 1, Anglais, LOC
correct, voir observation, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- L of C 3, fiche 1, Anglais, L%20of%20C
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
lines of communications: All the land, water, and air routes that connect an operating military force with one or more bases of operations, and along which supplies and reinforcements move. 4, fiche 1, Anglais, - line%20of%20communications
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
line of communications; L of C: The plural forms of these designations (lines of communications; L of C) are officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - line%20of%20communications
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
line of communications; LOC: The plural forms of these designations (lines of communications; LOC) and the definition are standardized by NATO. 5, fiche 1, Anglais, - line%20of%20communications
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lines of communications
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne de communications
1, fiche 1, Français, ligne%20de%20communications
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ligne de communication 2, fiche 1, Français, ligne%20de%20communication
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
- L de C 3, fiche 1, Français, L%20de%20C
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
lignes de communication : Ensemble des itinéraires terrestres, maritimes, fluviaux ou aériens qui relient une force en opération à une ou plusieurs bases arrières, et par lesquels le matériel et les renforts sont acheminés. 2, fiche 1, Français, - ligne%20de%20communications
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ligne de communications; L de C : Les désignations au pluriel (lignes de communications; L de C) sont uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 1, Français, - ligne%20de%20communications
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ligne de communications : La désignation au pluriel (lignes de communications) est uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 4, fiche 1, Français, - ligne%20de%20communications
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
ligne de communication : La désignation au pluriel (lignes de communication) et la définition sont normalisées par l'OTAN. 4, fiche 1, Français, - ligne%20de%20communications
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lignes de communications
- lignes de communication
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Logística militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- líneas de comunicación
1, fiche 1, Espagnol, l%C3%ADneas%20de%20comunicaci%C3%B3n
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cualquier ruta terrestre, marítima, fluvial o aérea que conecta una fuerza militar en operaciones con una o varias bases de operaciones, a lo largo de la que se transportan suministros y refuerzos. 1, fiche 1, Espagnol, - l%C3%ADneas%20de%20comunicaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-12-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Heat (Physics)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- degree Celsius
1, fiche 2, Anglais, degree%20Celsius
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Celsius degree 2, fiche 2, Anglais, Celsius%20degree
correct
- centigrade degree 3, fiche 2, Anglais, centigrade%20degree
correct
- degree centigrade 3, fiche 2, Anglais, degree%20centigrade
vieilli
- degree C 4, fiche 2, Anglais, degree%20C
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A unit representing temperature on a scale of 100 units between the freezing point (0°) and the boiling point (100°) of water at standard sea level atmospheric pressure which compares to 180 units on the Fahrenheit scale between 32 °F or 180 units. 4, fiche 2, Anglais, - degree%20Celsius
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The degree Celsius ... is a conventional unit of temperature. Water freezes at 0 °C, a comfortable room-temperature is 20 °C, normal blood-temperature is near 37 °C, and water boils at 100 °C. 5, fiche 2, Anglais, - degree%20Celsius
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formerly called "Centigrade." 4, fiche 2, Anglais, - degree%20Celsius
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Celsius: The name of Swedish astronomer, Anders Celsius, ... used to designate the centigrade type of thermometer and temperature-scale invented by him in 1742. 6, fiche 2, Anglais, - degree%20Celsius
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Degrees centigrade may be converted to degrees Fahrenheit by the following equation: °F = 9/5 (°C) + 32. 3, fiche 2, Anglais, - degree%20Celsius
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chaleur (Physique)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- degré Celsius
1, fiche 2, Français, degr%C3%A9%20Celsius
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- degré centigrade 2, fiche 2, Français, degr%C3%A9%20centigrade
voir observation, nom masculin, vieilli
- centigrade 1, fiche 2, Français, centigrade
voir observation, nom masculin, vieilli
- degré centésimal 3, fiche 2, Français, degr%C3%A9%20cent%C3%A9simal
voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nom spécial de l'unité de mesure de la température Celsius; intervalle de température identique au Kelvin (symbole : °C). 3, fiche 2, Français, - degr%C3%A9%20Celsius
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
centigrade; degré centigrade : La conférence des Poids et Mesures de 1948 a remplacé cet emploi par degré Celsius. 2, fiche 2, Français, - degr%C3%A9%20Celsius
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Le mot «degré» s'abrège à l'aide d'un petit zéro placé en exposant immédiatement après le nombre. 36°. Toutefois, si l'échelle de mesure est précisée (C pour Celsius, F pour Fahrenheit, par exemple), les abréviations de «degré» et du nom de l'échelle sont séparées du nombre par un espace. [Exemple : ]Une température de 40 °C, de 42,5 °F. 4, fiche 2, Français, - degr%C3%A9%20Celsius
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
On peut, dans un texte non spécialisé, noter la température en lettre si l'on s'en tient au nombre entier : «le thermomètre était descendu à trente-sept degrés au-dessous de zéro». 5, fiche 2, Français, - degr%C3%A9%20Celsius
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
échelle de température Celsius : Dans cette échelle, les températures de fusion et d'ébullition de l'eau sous une pression de une atmosphère sont très voisines de 0 et 100 °C. L'échelle Celsius coïncide donc pratiquement avec l'échelle centésimale. 3, fiche 2, Français, - degr%C3%A9%20Celsius
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Calor (Física)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- grado Celsius
1, fiche 2, Espagnol, grado%20Celsius
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- grado centígrado 2, fiche 2, Espagnol, grado%20cent%C3%ADgrado
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unidad de temperatura que equivale a la centésima parte de la diferencia entre los puntos de fusión del hielo y de ebullición del agua, a la presión normal. 3, fiche 2, Espagnol, - grado%20Celsius
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
grado Celsius: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el nombre, en rigor, es grado Celsius (con el nombre del científico en mayúscula), aunque fuera de contextos técnicos se usa grado centígrado o simplemente grado. El símbolo establecido internacionalmente es °C, que consiste en un pequeño círculo seguido sin espacio de la letra C. Se deja un espacio entre la cifra y el símbolo: 23 °C. 4, fiche 2, Espagnol, - grado%20Celsius
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cytology
- Genetics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cytosine
1, fiche 3, Anglais, cytosine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 3, Anglais, C
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A pyrimidine base, derivatives of which are constituents of nucleic acids and nucleotides. 2, fiche 3, Anglais, - cytosine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cytologie
- Génétique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cytosine
1, fiche 3, Français, cytosine
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 3, Français, C
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Une des bases azotées qui entrent dans la constitution des molécules d'acides nucléiques. De nature pyrimidique elle est complémentaire de la guanine. 2, fiche 3, Français, - cytosine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Citología
- Genética
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- citosina
1, fiche 3, Espagnol, citosina
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Base nitrogenada fundamental, componente del ADN [ácido desoxirribonucleico] y del ARN [ácido ribonucleico]. 2, fiche 3, Espagnol, - citosina
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
citosina: no confundir con "citocina" polipéptido responsable del crecimiento celular. 3, fiche 3, Espagnol, - citosina
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-05-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- centre of arc
1, fiche 4, Anglais, centre%20of%20arc
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CofA 2, fiche 4, Anglais, CofA
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- C of A 3, fiche 4, Anglais, C%C2%A0of%C2%A0A
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The direction the gun is pointing in, the angle of which is registered when the gun comes into action. 3, fiche 4, Anglais, - centre%20of%20arc
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
centre of arc; CofA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - centre%20of%20arc
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- center of arc
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- centre de l'arc
1, fiche 4, Français, centre%20de%20l%27arc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CdeA 2, fiche 4, Français, CdeA
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- C de l'A 3, fiche 4, Français, C%20de%20l%27A
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Azimut sur lequel la pièce pointe et dont l'angle est consigné lors de la mise en batterie. 3, fiche 4, Français, - centre%20de%20l%27arc
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
centre de l'arc; CdeA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - centre%20de%20l%27arc
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
centre de l'arc; C de l'A : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 4, Français, - centre%20de%20l%27arc
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2019-06-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- carbon
1, fiche 5, Anglais, carbon
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A nonmetallic, chiefly tetravalent chemical element (atomic number 6; atomic weight 12.01115) occurring native in the crystalline form (as the diamond and as graphite) or amorphous, and forming a constituent of coal, petroleum, and asphalt, of limestone and other carbonates, and of all organic compounds. 2, fiche 5, Anglais, - carbon
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Prepregs:] Reinforcement type: G: Glass; C: carbon; A: aramid. 3, fiche 5, Anglais, - carbon
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- carbone
1, fiche 5, Français, carbone
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Non-métal qui constitue l'élément essentiel des charbons et des composés organiques. 2, fiche 5, Français, - carbone
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Il [carbone] n'existe pratiquement à l'état d'espèces minéralogiques que sous deux formes très distinctes : l'une cubique, le « diamant », l'autre hexagonale, le « graphite ». 3, fiche 5, Français, - carbone
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- carbono
1, fiche 5, Espagnol, carbono
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Elemento no metálico, n° atómico 6, sólido, componente principal de todas las substancias orgánicas. 2, fiche 5, Espagnol, - carbono
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-06-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electrical Engineering
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- capacitance
1, fiche 6, Anglais, capacitance
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 6, Anglais, C
correct, voir observation
- cap. 3, fiche 6, Anglais, cap%2E
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- capacity 4, fiche 6, Anglais, capacity
correct, vieilli
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The property of a system of conductors and dielectrics that permit the storage of electrically separated charges when potential difference exists between conductors. 4, fiche 6, Anglais, - capacitance
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
C is the literal symbol (used in formulas) for capacitance and cap. is the abbreviation used in text blocks. 5, fiche 6, Anglais, - capacitance
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
capacitance: term and definition standardized by IEEE. 5, fiche 6, Anglais, - capacitance
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
capacitance: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 6, Anglais, - capacitance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Électrotechnique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- capacité
1, fiche 6, Français, capacit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 6, Français, C
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Français
- capacitance 3, fiche 6, Français, capacitance
à éviter, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la faculté qu'ont les conducteurs d'accumuler des charges électriques quand ils sont soumis à une tension. 4, fiche 6, Français, - capacit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
C majuscule (préférablement en italique) est le symbole de la capacité utilisé dans les formules mathématiques et il sert également de repère dans les schémas. 5, fiche 6, Français, - capacit%C3%A9
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
capacité : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 5, fiche 6, Français, - capacit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Electrotecnia
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- capacidad
1, fiche 6, Espagnol, capacidad
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-06-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Electrostatics
- Electrokinetics
- Medical Imaging
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- coulomb
1, fiche 7, Anglais, coulomb
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 7, Anglais, C
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The unit of electric charge in SI units. The coulomb is the quantity of electric charge that passes any cross section of a conductor in one second when the current is maintained at one ampere. 3, fiche 7, Anglais, - coulomb
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Roman capital "C" is the literal symbol for coulomb. 4, fiche 7, Anglais, - coulomb
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
coulomb: term and definition standardized by IEEE. 4, fiche 7, Anglais, - coulomb
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
The symbol for "electric charge" is Q (italic capital). 4, fiche 7, Anglais, - coulomb
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
coulomb; C: term and abbreviation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 7, Anglais, - coulomb
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Électrostatique
- Électrocinétique
- Imagerie médicale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- coulomb
1, fiche 7, Français, coulomb
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 7, Français, C
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Unité de quantité d'électricité (symb. : C) équivalent à la quantité d'électricité transportée en 1 seconde par un courant de 1 ampère. 3, fiche 7, Français, - coulomb
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
«C» est le symbole littéral de «coulomb». 4, fiche 7, Français, - coulomb
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le symbole de la «quantité d'électricité» ou de «charge (électrique)» est Q (en capitale italique). 4, fiche 7, Français, - coulomb
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
1 C = 1 ampère seconde. 5, fiche 7, Français, - coulomb
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
coulomb; C : terme et abréviation uniformisés par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 7, Français, - coulomb
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Electrostática
- Electrocinética
- Radiación (Medicina)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- culombio
1, fiche 7, Espagnol, culombio
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- C 2, fiche 7, Espagnol, C
correct
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Cantidad de electricidad transportada en 1 segundo por una corriente de 1 amperio. 2, fiche 7, Espagnol, - culombio
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- certification and accreditation
1, fiche 8, Anglais, certification%20and%20accreditation
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- C&A 1, fiche 8, Anglais, C%26A
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
certification and accreditation; C&A: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - certification%20and%20accreditation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- homologation et accréditation
1, fiche 8, Français, homologation%20et%20accr%C3%A9ditation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- H&A 1, fiche 8, Français, H%26A
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- certification et accréditation 2, fiche 8, Français, certification%20et%20accr%C3%A9ditation
nom féminin
- C et A 2, fiche 8, Français, C%20et%20A
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
homologation et accréditation; H&A : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 8, Français, - homologation%20et%20accr%C3%A9ditation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Optical Glass
- The Eye
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- astigmatic power
1, fiche 9, Anglais, astigmatic%20power
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cylindrical power 1, fiche 9, Anglais, cylindrical%20power
correct, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The difference between the powers in the two principal meridians. 1, fiche 9, Anglais, - astigmatic%20power
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Astigmatic power is expressed in D or dpt [(dioptres)], or in reciprocal metres (m-1). 1, fiche 9, Anglais, - astigmatic%20power
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
C: This symbol should be italicized. 2, fiche 9, Anglais, - astigmatic%20power
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
astigmatic power; cylindrical power; C: terms, symbol and definition standardized by ISO. 2, fiche 9, Anglais, - astigmatic%20power
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Verres d'optique
- Oeil
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- puissance astigmatique
1, fiche 9, Français, puissance%20astigmatique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- astigmatisme 1, fiche 9, Français, astigmatisme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Différence entre les puissances dans les deux méridiens principaux. 1, fiche 9, Français, - puissance%20astigmatique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La puissance astigmatique est exprimée en D ou dpt [(dioptries)] ou en mètres réciproques (m-1). 1, fiche 9, Français, - puissance%20astigmatique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
C : Ce symbole devrait être en italique. 2, fiche 9, Français, - puissance%20astigmatique
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
puissance astigmatique; astigmatisme; C : termes, symbole et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 9, Français, - puissance%20astigmatique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Vidrios ópticos
- Ojo
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- potencia astigmática
1, fiche 9, Espagnol, potencia%20astigm%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Máxima diferencia de la potencia refrigente entre dos meridianos perpendiculares a cada uno y al eje de enfoque. 1, fiche 9, Espagnol, - potencia%20astigm%C3%A1tica
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Está expresada en metros a la menos uno (m-1). 1, fiche 9, Espagnol, - potencia%20astigm%C3%A1tica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
- Road Transport
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- external brake factor
1, fiche 10, Anglais, external%20brake%20factor
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The ratio between the output braking torque or force and the input torque or force into the brake. 1, fiche 10, Anglais, - external%20brake%20factor
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
C: The symbol "C" is italicized. 2, fiche 10, Anglais, - external%20brake%20factor
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
external brake factor: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 10, Anglais, - external%20brake%20factor
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- external braking factor
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Transport routier
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coefficient de frein externe
1, fiche 10, Français, coefficient%20de%20frein%20externe
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre le couple ou la force de freinage de sortie et le couple ou la force de freinage d'entrée du frein. 1, fiche 10, Français, - coefficient%20de%20frein%20externe
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
C : Le symbole «C» est en italique. 2, fiche 10, Français, - coefficient%20de%20frein%20externe
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
coefficient de frein externe : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 10, Français, - coefficient%20de%20frein%20externe
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Frenos (Vehículos automotores y bicicletas)
- Transporte por carretera
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- factor de freno externo
1, fiche 10, Espagnol, factor%20de%20freno%20externo
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Relación entre la fuerza [o el] torque de frenado de salida, y la fuerza [o el] torque de entrada en el freno. 1, fiche 10, Espagnol, - factor%20de%20freno%20externo
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
C: El símbolo "C" está italizado. 2, fiche 10, Espagnol, - factor%20de%20freno%20externo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-11-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- MLP reset confirmation bit
1, fiche 11, Anglais, MLP%20reset%20confirmation%20bit
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- C 1, fiche 11, Anglais, C
correct, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
MLP reset confirmation bit; C: term and abbreviation standardized by AFNOR. 2, fiche 11, Anglais, - MLP%20reset%20confirmation%20bit
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bit de confirmation de réinitialisation de MLP
1, fiche 11, Français, bit%20de%20confirmation%20de%20r%C3%A9initialisation%20de%20MLP
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- C 1, fiche 11, Français, C
correct, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le bit de confirmation de réinitialisation de MLP est utilisé en réponse au bit R mis à 1 pour confirmer que toutes les variables d'état de la MLP ont été réinitialisés. Le bit C mis à 0 est utilisé en communication normale; c'est-à-dire qu'aucune demande de réinitialisation n'a été activée. Le bit C mis à 1 est utilisé pour répondre à la trame multiliaison avec le bit R mis à 1, et il indique que le processus de réinitialisation de variable d'état de MLP est achevé. Dans le cas où C = 1, la trame multiliaison est utilisée sans champ d'unité de donnés. 1, fiche 11, Français, - bit%20de%20confirmation%20de%20r%C3%A9initialisation%20de%20MLP
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bit de confirmation de réinitialisation de MLP; C : terme et abréviation normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 11, Français, - bit%20de%20confirmation%20de%20r%C3%A9initialisation%20de%20MLP
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-07-11
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Organization
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- aide-de-camp
1, fiche 12, Anglais, aide%2Dde%2Dcamp
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ADC 1, fiche 12, Anglais, ADC
correct, voir observation, uniformisé
- A de C 2, fiche 12, Anglais, A%20de%20C
correct, voir observation
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
An officer acting as an assistant to a senior officer or to a senior State official. 3, fiche 12, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
aide-de-camp; ADC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 12, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
ADC: abbreviation generally used for an aide-de-camp of Her Majesty the Queen. 4, fiche 12, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
A de C: abbreviation generally used for an aide-de-camp of the Governor General of Canada or for a lieutenant-governor. 4, fiche 12, Anglais, - aide%2Dde%2Dcamp
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Organisation militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aide de camp
1, fiche 12, Français, aide%20de%20camp
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ADC 1, fiche 12, Français, ADC
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
- A de C 2, fiche 12, Français, A%20de%20C
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
- officier d'ordonnance 3, fiche 12, Français, officier%20d%27ordonnance
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Officier attaché au service personnel d'un chef militaire ou d'un haut représentant de l'État. 4, fiche 12, Français, - aide%20de%20camp
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
aide de camp; ADC : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 12, Français, - aide%20de%20camp
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
ADC : abréviation généralement utilisée pour un aide de camp de Sa Majesté la Reine. 5, fiche 12, Français, - aide%20de%20camp
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
A de C : abréviation généralement utilisée pour un aide de camp du Gouverneur général du Canada ou d'un lieutenant-gouverneur. 5, fiche 12, Français, - aide%20de%20camp
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Organización militar
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- edecán
1, fiche 12, Espagnol, edec%C3%A1n
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-08-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Gantry and Travelling Cranes
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hook approach
1, fiche 13, Anglais, hook%20approach
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The minimum horizontal distance between the centre of the track rail and the vertical axis of the load-handling device. 1, fiche 13, Anglais, - hook%20approach
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
hook approach: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 13, Anglais, - hook%20approach
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cote d'approche
1, fiche 13, Français, cote%20d%27approche
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Distance horizontale minimale entre l'axe du rail de la voie de roulement et l'axe vertical du dispositif de préhension. 1, fiche 13, Français, - cote%20d%27approche
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
cote d'approche : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 13, Français, - cote%20d%27approche
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- coverage factor
1, fiche 14, Anglais, coverage%20factor
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- C 1, fiche 14, Anglais, C
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the search effort (Z) to the area searched (A): C = Z/A. 1, fiche 14, Anglais, - coverage%20factor
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
For parallel sweep searches, it may be computed as the ratio of sweep width (W) to track spacing (S): C = W/S. 1, fiche 14, Anglais, - coverage%20factor
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- facteur de couverture
1, fiche 14, Français, facteur%20de%20couverture
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- C 1, fiche 14, Français, C
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre l'effort de recherche (Z) et la zone de recherche (A) : C = Z/A. 1, fiche 14, Français, - facteur%20de%20couverture
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pour les ratissages parallèles multiples, le facteur de couverture peut correspondre au rapport entre l'étendue de la zone de balayage (W) et l'espacement entre trajectoires (S) : C = W/S. 1, fiche 14, Français, - facteur%20de%20couverture
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-02-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- certificate of airworthiness
1, fiche 15, Anglais, certificate%20of%20airworthiness
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- C of A 2, fiche 15, Anglais, C%20of%20A
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- airworthiness certificate 3, fiche 15, Anglais, airworthiness%20certificate
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A certificate delivered by the Federal Aviation Administration for the aircraft meeting minimum standards for certification. 4, fiche 15, Anglais, - certificate%20of%20airworthiness
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
certificate of air worthiness: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 15, Anglais, - certificate%20of%20airworthiness
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- certificat de navigabilité
1, fiche 15, Français, certificat%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CdN 2, fiche 15, Français, CdN
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Le certificat de navigabilité (en abrégé CdN) est [...] un document officiel garantissant qu'un aéronef est en état de vol et l'autorisant [...] à se livrer à la circulation aérienne. 3, fiche 15, Français, - certificat%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
certificat de navigabilité; CdN : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 15, Français, - certificat%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
certificat de navigabilité : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 15, Français, - certificat%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- certificado de aeronavegabilidad
1, fiche 15, Espagnol, certificado%20de%20aeronavegabilidad
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- certificado de navegabilidad de aeronaves 2, fiche 15, Espagnol, certificado%20de%20navegabilidad%20de%20aeronaves
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Documento que acredita que la aeronave a la que corresponde posee todas las condiciones técnicas y de seguridad, necesarias para garantizar la plena capacidad de aquélla en la navegación área. 2, fiche 15, Espagnol, - certificado%20de%20aeronavegabilidad
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
certificado de aeronavegabilidad : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 15, Espagnol, - certificado%20de%20aeronavegabilidad
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-01-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Educational Institutions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- University of Calgary
1, fiche 16, Anglais, University%20of%20Calgary
correct, Alberta
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- UofC 1, fiche 16, Anglais, UofC
correct, Alberta
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
University located in Calgary, Alberta. 2, fiche 16, Anglais, - University%20of%20Calgary
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Calgary University
- U of C
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Établissements d'enseignement
Fiche 16, La vedette principale, Français
- University of Calgary
1, fiche 16, Français, University%20of%20Calgary
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 16, Les abréviations, Français
- UofC 1, fiche 16, Français, UofC
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Université de Calgary 2, fiche 16, Français, Universit%C3%A9%20de%20Calgary
non officiel, voir observation, nom féminin, Alberta
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Université de Calgary : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 3, fiche 16, Français, - University%20of%20Calgary
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Université de Calgary : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 4, fiche 16, Français, - University%20of%20Calgary
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Université située à Calgary, Alberta. 5, fiche 16, Français, - University%20of%20Calgary
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-08-25
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Nuclear Physics
- Radiography (Medicine)
- Radiological Physics (Theory and Application)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- curie
1, fiche 17, Anglais, curie
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A unit of radioactivity, corresponding to 3.7 × 1010 disintegrations per second. 2, fiche 17, Anglais, - curie
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The curie has been replaced by the becquerel. 3, fiche 17, Anglais, - curie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
curie; Ci: term and symbol officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 17, Anglais, - curie
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
curie; Ci: term and symbol standardized by ISO in 1997. 5, fiche 17, Anglais, - curie
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Physique nucléaire
- Radiographie (Médecine)
- Physique radiologique et applications
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- curie
1, fiche 17, Français, curie
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Ancienne unité de mesure de l'activité d'une substance radioactive (symbole Ci) correspondant au nombre de désintégrations par seconde de 1 g de radium, soit 3,71010 becquerels. 2, fiche 17, Français, - curie
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Lors de la 12e CIPM [réunion du Comité international des poids et mesures] en 1964, [le curie] a été remplacé par l'unité SI [système international] correspondante, le becquerel (Bq). 3, fiche 17, Français, - curie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
curie; Ci : terme et symbole uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 17, Français, - curie
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
curie; Ci : terme et symbole normalisés par l'ISO en 1997. 5, fiche 17, Français, - curie
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Física nuclear
- Radiografía (Medicina)
- Física radiológica (Teoría y aplicación)
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- curie
1, fiche 17, Espagnol, curie
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Unidad especial que se emplea para expresar la actividad de una muestra radiactiva. 2, fiche 17, Espagnol, - curie
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Su símbolo es Ci y equivale a 3.7 X 1010 desintegraciones por segundo. 2, fiche 17, Espagnol, - curie
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
curie; Ci : término y símbolo aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 17, Espagnol, - curie
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-03-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Banking
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian dollar
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20dollar
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- Can$ 2, fiche 18, Anglais, Can%24
correct, voir observation
- CAD 3, fiche 18, Anglais, CAD
correct, voir observation, OTAN, normalisé
- C$ 4, fiche 18, Anglais, C%24
correct, voir observation
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Can$: The Translation Bureau recommends using the symbol "Can$" to represent the Canadian dollar. (REC-14/2013-10) 5, fiche 18, Anglais, - Canadian%20dollar
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Can$: In English, the code for the name of the country comes first, immediately followed by the dollar sign and the numerical characters: Can$285. 6, fiche 18, Anglais, - Canadian%20dollar
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
CAD: code standardized by ISO [International Organization for Standardization]. CAD is the international currency code established to represent the Canadian dollar. It is composed of the country code (CA), followed by the letter "D" for "dollar." The code is used in the area of finance, especially in texts discussing currency values and exchange rates. 5, fiche 18, Anglais, - Canadian%20dollar
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
C$: This symbol may be ambiguous, since it is also used to represent other currencies (in particular, the Nicaraguan córdoba oro). (REC-14/2013-10) 5, fiche 18, Anglais, - Canadian%20dollar
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Banque
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 18, La vedette principale, Français
- dollar canadien
1, fiche 18, Français, dollar%20canadien
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- $ CA 2, fiche 18, Français, %24%20CA
correct, voir observation, nom masculin
- $ CAN 3, fiche 18, Français, %24%20CAN
correct, voir observation, nom masculin
- CAD 4, fiche 18, Français, CAD
correct, voir observation, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
$ CA : Le Bureau de la traduction recommande l'emploi du symbole «$ CA» pour représenter le dollar canadien. (REC-14/2013-10) 5, fiche 18, Français, - dollar%20canadien
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
$ CA; $ CAN : Le symbole du dollar se place à la droite du nombre. On met une espace insécable après le nombre, de même qu'entre le symbole du dollar et le code de pays. Par exemple : 25,99 $ CA. (REC-14/2013-10) 5, fiche 18, Français, - dollar%20canadien
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
$ CAN : symbole employé par la Banque du Canada. 5, fiche 18, Français, - dollar%20canadien
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
CAD : code normalisé par l'ISO [Organisation internationale de normalisation]. CAD : Code de monnaie international pour le dollar canadien. Il est composé du code de pays (CA) suivi de la lettre D pour «dollar». Il est employé en finance, notamment lorsqu'il est question de devises et de taux de change. 5, fiche 18, Français, - dollar%20canadien
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- $CAN
- $CA
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Monedas y billetes
- Operaciones bancarias
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- dólar canadiense
1, fiche 18, Espagnol, d%C3%B3lar%20canadiense
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Divisa de Canadá, denotada C$. 1, fiche 18, Espagnol, - d%C3%B3lar%20canadiense
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-12-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- continental air mass
1, fiche 19, Anglais, continental%20air%20mass
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- c 1, fiche 19, Anglais, c
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- continental air 2, fiche 19, Anglais, continental%20air
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A mass of air which remains over a continent for several days and which, therefore, has a fairly low moisture content. 2, fiche 19, Anglais, - continental%20air%20mass
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- continental airmass
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 19, La vedette principale, Français
- masse d'air continentale
1, fiche 19, Français, masse%20d%27air%20continentale
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- c 1, fiche 19, Français, c
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
- air continental 2, fiche 19, Français, air%20continental
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Masse d'air qui demeure au-dessus d'un continent pendant plusieurs jours et qui, par suite, contient relativement peu de vapeur d'eau. 2, fiche 19, Français, - masse%20d%27air%20continentale
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- masse d'air continental
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- masa de aire continental
1, fiche 19, Espagnol, masa%20de%20aire%20continental
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
- c 1, fiche 19, Espagnol, c
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- aire continental 2, fiche 19, Espagnol, aire%20continental
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Masa de aire que ha permanecido durante varios días sobre un continente y que por ello contiene relativamente poco vapor de agua. 2, fiche 19, Espagnol, - masa%20de%20aire%20continental
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Heat (Physics)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- centigrade
1, fiche 20, Anglais, centigrade
correct, voir observation, adjectif
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 20, Anglais, C
correct, adjectif
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Relating to, conforming to, or having a thermometric scale on which the interval between the two standard points, the freezing point and the boiling point of water, is divided into 100 degrees, 0 representing the freezing point and 100 the boiling point. -abbr. C. 2, fiche 20, Anglais, - centigrade
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Having a hundred degrees; usually applied to Celsius's thermometer, in which the space between the freezing and boiling points of water is divided into 100 degrees. (Symbolized by C., as 40 °C.) 3, fiche 20, Anglais, - centigrade
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The use of the name "centigrade" was abandoned by the General Conference on Weights and Measures in 1948 and replaced by "Celsius." 4, fiche 20, Anglais, - centigrade
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Chaleur (Physique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- centigrade
1, fiche 20, Français, centigrade
correct, voir observation, adjectif
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Divisé en cent degrés (en parlant d'une échelle de température). 1, fiche 20, Français, - centigrade
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
centésimal : Dont les parties sont des centièmes. [...] [P. ex. :] Divisions centésimales d'un [...] thermomètre centigrade. 1, fiche 20, Français, - centigrade
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
La Conférence des Poids et Mesures de 1948 a remplacé l'emploi de «centigrade» par Celsius. On dira, par exemple, «degré Celsius», et «échelle (de température) Celsius». 2, fiche 20, Français, - centigrade
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Calor (Física)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- centígrado
1, fiche 20, Espagnol, cent%C3%ADgrado
correct, adjectif
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
- C 2, fiche 20, Espagnol, C
correct, adjectif
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- Celsius 3, fiche 20, Espagnol, Celsius
correct, adjectif
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Dicho de una escala, en que cada división vale [la] centésima parte de la diferencia entre los puntos de fusión del hielo y de ebullición del agua. 3, fiche 20, Espagnol, - cent%C3%ADgrado
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La escala centígrado parte de la temperatura del hielo fundente igual a 0 grados. La temperatura del agua hirviente a la presión de una atmósfera corresponde al punto alto de la escala que es igual a 100 grados, de aquí que esta separación se divide en 100 partes, cada una de las cuales es un grado centígrado. 2, fiche 20, Espagnol, - cent%C3%ADgrado
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-12-18
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Public Administration (General)
- Law of Evidence
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- coroner
1, fiche 21, Anglais, coroner
correct, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 21, Anglais, C
correct, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An official appointed by a provincial or territorial government whose principal duty is to oversee or perform medico-legal death investigations in all unnatural, unexpected, unexplained or unattended deaths. 2, fiche 21, Anglais, - coroner
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Depending on the province or territory, a coroner is not necessarily a qualified medical doctor. 2, fiche 21, Anglais, - coroner
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official title in Group 4165 - Health Policy Researchers, Consultants and Program Officers. 3, fiche 21, Anglais, - coroner
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
coroner; C: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 21, Anglais, - coroner
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration publique (Généralités)
- Droit de la preuve
Fiche 21, La vedette principale, Français
- coroner
1, fiche 21, Français, coroner
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 21, Français, C
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Représentant officiel d'un gouvernement provincial ou territorial dont le rôle principal est de superviser ou de conduire des investigations médico-légales dans tous les cas de mort non naturelle, subite, inexpliquée ou sans surveillance. 2, fiche 21, Français, - coroner
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Selon la province ou le territoire, le coroner n'est pas nécessairement un médecin diplômé. 2, fiche 21, Français, - coroner
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 4165 - Agents/agentes de programme, experts-conseils/expertes-conseils et recherchistes en politiques de santé. 3, fiche 21, Français, - coroner
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
coroner; C : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 21, Français, - coroner
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Search and Rescue (Aircraft)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- creeping line pattern
1, fiche 22, Anglais, creeping%20line%20pattern
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- creeping line search pattern 3, fiche 22, Anglais, creeping%20line%20search%20pattern
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Creeping line search pattern. The creeping line search pattern is similar to the parallel patterns. The parallel pattern search legs are aligned with the major, or longer, axis of the rectangular search areas, whereas the search legs of the creeping line pattern are aligned with the minor or shorter axis of rectangular search areas. The creeping line pattern is used when: a) the search area is narrow, long, and fairly level, b) the probable location of the target is thought to be on either side of the search track within two points, or c) there is a need for immediate coverage of one end of the search area. 3, fiche 22, Anglais, - creeping%20line%20pattern
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- circuit de ratissage en lacets
1, fiche 22, Français, circuit%20de%20ratissage%20en%20lacets
proposition, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Par analogie avec les termes «circuit de ratissage» et «ratissage en lacets». 1, fiche 22, Français, - circuit%20de%20ratissage%20en%20lacets
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Medical Instruments and Devices
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- C 1, fiche 23, Anglais, C
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 23, Anglais, - chem
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Instruments et appareillages médicaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- chimie
1, fiche 23, Français, chimie
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 23, Français, - chimie
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Capacitors (Static Electr.)
- Electrokinetics
- Electronic Components
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- capacitor
1, fiche 24, Anglais, capacitor
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CAP. 2, fiche 24, Anglais, CAP%2E
correct, voir observation
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- condenser 1, fiche 24, Anglais, condenser
à éviter, voir observation, vieilli
- C 2, fiche 24, Anglais, C
correct, voir observation
- C 2, fiche 24, Anglais, C
- electrical capacitor 3, fiche 24, Anglais, electrical%20capacitor
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A device for introducing capacitance into an electric circuit. 1, fiche 24, Anglais, - capacitor
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Capacitors are usually classified, according to their dielectrics, as air capacitors, mica capacitors, paper capacitors, etc. 1, fiche 24, Anglais, - capacitor
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
capacitor: standardized in ANSI/IEEE Std 100-1977. 4, fiche 24, Anglais, - capacitor
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
condenser: deprecated in electrical and electronic usages, but still in use in the field of automotive ignition systems. 4, fiche 24, Anglais, - capacitor
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
CAP.: abbreviation for "capacitor" and "capacitance" (the use of the period is recommended to differentiate this abbreviation from the English word "cap"); C: reference designation for "capacitor", usually followed by a number. Such reference designations are used in circuit diagrams to identify the various components, and may also be used in mathematical formulas when circuit parameters are calculated. 4, fiche 24, Anglais, - capacitor
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Condensateurs (Élect. statique)
- Électrocinétique
- Composants électroniques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- condensateur
1, fiche 24, Français, condensateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 24, Français, C
correct, voir observation
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dispositif dont la caractéristique essentielle est la capacité électrique. 3, fiche 24, Français, - condensateur
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
condensateur : Terme normalisé par la CEI. 4, fiche 24, Français, - condensateur
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
C : symbole de «condensateur» (masculin) et de «capacité» (féminin) dans les formules mathématiques, et repère désignant le condensateurs dans les schémas électriques. Dans ces deux applications, le «C» est habituellement suivi d'un indice quelconque. 4, fiche 24, Français, - condensateur
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Condensadores (Electricidad estática)
- Electrocinética
- Componentes electrónicos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- condensador
1, fiche 24, Espagnol, condensador
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- capacitor 2, fiche 24, Espagnol, capacitor
correct, nom masculin
- condensador eléctrico 2, fiche 24, Espagnol, condensador%20el%C3%A9ctrico
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Sistema constituido por dos conductores o armaduras muy próximos y separados por una capa muy fina de aislante. 1, fiche 24, Espagnol, - condensador
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Condensador electrolítico, plano, variable. 1, fiche 24, Espagnol, - condensador
Record number: 24, Textual support number: 2 PHR
Condensador de papel, de sintonía. 1, fiche 24, Espagnol, - condensador
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Biochemistry
- Molecular Biology
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- cysteine
1, fiche 25, Anglais, cysteine
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CYS 2, fiche 25, Anglais, CYS
correct
- C 2, fiche 25, Anglais, C
correct
- CYSSH 2, fiche 25, Anglais, CYSSH
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A sulfur containing ... aliphatic, polar, alpha, non-essential) amino acid [for which] hair is a common source .... It is very unstable, readily forming cystine on standing in air. 3, fiche 25, Anglais, - cysteine
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C3H7NS 4, fiche 25, Anglais, - cysteine
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Biochimie
- Biologie moléculaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cystéine
1, fiche 25, Français, cyst%C3%A9ine
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- CYS 2, fiche 25, Français, CYS
correct, nom féminin
- CYSSH 2, fiche 25, Français, CYSSH
correct, nom féminin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
(Acide aminé) alpha [...], non essentiel aliphatique et polaire) à groupement thiol. Elle est synthétisée par la méthionine grâce aux réactions de transsulfuration (et donne par oxydation la cystéine.) 3, fiche 25, Français, - cyst%C3%A9ine
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La cystéine est utilisée dans la lutte contre les intoxications par les métaux lourds et dans le traitement de la maladie d'Addison. Ses combinés organiques ont une action fluidifiante des sécrétions bronchiques et antiseptiques de la muqueuse respiratoire. 2, fiche 25, Français, - cyst%C3%A9ine
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C3H7NS 4, fiche 25, Français, - cyst%C3%A9ine
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Bioquímica
- Biología molecular
Entrada(s) universal(es) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- cisteína
1, fiche 25, Espagnol, ciste%C3%ADna
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Aminoácido proteico. En las proteínas origina puentes disulfuro que participan en el mantenimiento de su disposición espacial. 2, fiche 25, Espagnol, - ciste%C3%ADna
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C3H7NS 3, fiche 25, Espagnol, - ciste%C3%ADna
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-10-06
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Logistics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Directorate of Fuels and Lubricants
1, fiche 26, Anglais, Directorate%20of%20Fuels%20and%20Lubricants
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- DF&L 1, fiche 26, Anglais, DF%26L
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Logistique militaire
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Direction des carburants et des lubrifiants
1, fiche 26, Français, Direction%20des%20carburants%20et%20des%20lubrifiants
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- D C et L 1, fiche 26, Français, D%20C%20et%20L
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-06-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cleaning and disinfection
1, fiche 27, Anglais, cleaning%20and%20disinfection
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- C & D 1, fiche 27, Anglais, C%20%26%20D
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
In food processing establishments (Agriculture Canada) 1, fiche 27, Anglais, - cleaning%20and%20disinfection
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- nettoyage et désinfection
1, fiche 27, Français, nettoyage%20et%20d%C3%A9sinfection
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans des usines de transformation des aliments (Agriculture Canada) 1, fiche 27, Français, - nettoyage%20et%20d%C3%A9sinfection
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normalización (Alimentación)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- limpieza y desinfección
1, fiche 27, Espagnol, limpieza%20y%20desinfecci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Los productos de limpieza y desinfección deben usarse de manera que no contaminen la superficie de los equipos y/o a los alimentos, y deben estar aprobados para usarse en fábricas de alimentos. [...] deben almacenarse en un lugar específico, fuera del área de proceso. [...] deben estar rotulados y contenidos en recipientes que sólo contengan este tipo de productos. 1, fiche 27, Espagnol, - limpieza%20y%20desinfecci%C3%B3n
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-02-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- creative thinking
1, fiche 28, Anglais, creative%20thinking
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CT 1, fiche 28, Anglais, CT
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- créativité
1, fiche 28, Français, cr%C3%A9ativit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- C 1, fiche 28, Français, C
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Une des compétences comportementales du Répertoire des compétences de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 28, Français, - cr%C3%A9ativit%C3%A9
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-12-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- executive director
1, fiche 29, Anglais, executive%20director
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- ED 1, fiche 29, Anglais, ED
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
executive director; ED: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 29, Anglais, - executive%20director
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Structures de l'administration publique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- directeur de cabinet
1, fiche 29, Français, directeur%20de%20cabinet
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- D de C 1, fiche 29, Français, D%20de%20C
correct, nom féminin, nom masculin
- directrice de cabinet 2, fiche 29, Français, directrice%20de%20cabinet
correct, nom féminin
- D de C 1, fiche 29, Français, D%20de%20C
correct, nom féminin, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
directeur de cabinet; D de C : terme et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 29, Français, - directeur%20de%20cabinet
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-12-12
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chronology
- History (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- circa
1, fiche 30, Anglais, circa
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- ca. 2, fiche 30, Anglais, ca%2E
correct
- c. 3, fiche 30, Anglais, c%2E
correct
- ca 4, fiche 30, Anglais, ca
correct
- c 4, fiche 30, Anglais, c
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
About, around. 5, fiche 30, Anglais, - circa
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Early placer miners (ca. 1902) followed the lower bedrock surface ... 6, fiche 30, Anglais, - circa
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
The Boliden auriferous massive sulphide deposit occurs in the circa 1.8 Ga greenstone belt of the Skellefte district in Sweden. 6, fiche 30, Anglais, - circa
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
often used with numerals (circa 1740). 5, fiche 30, Anglais, - circa
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
used with dates when the exact date is unknown. 7, fiche 30, Anglais, - circa
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Chronologie
- Histoire (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- vers
1, fiche 30, Français, vers
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
- v. 2, fiche 30, Français, v%2E
correct
Fiche 30, Les synonymes, Français
- environ 3, fiche 30, Français, environ
correct
- env. 4, fiche 30, Français, env%2E
correct
- env. 4, fiche 30, Français, env%2E
- circa 5, fiche 30, Français, circa
à éviter, anglicisme, voir observation
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
circa : Préposition latine signifiant autour de, aux environs de, vers, qui sert à indiquer une date approximative. [P. ex. : vers] 250-220 av. J.-C. 6, fiche 30, Français, - vers
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Les premiers mineurs qui ont exploité ce placer (vers 1902) ont suivi la surface inférieure du dépôt le long du substratum rocheux [...] 7, fiche 30, Français, - vers
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Le gisement de sulfures massifs aurifères de Boliden se trouve dans la ceinture de roches vertes du district de Skellefte en Suède remontant à environ 1,8 Ga. 7, fiche 30, Français, - vers
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
vers, v. : terme et abréviation utilisés à la Section de traduction des Musées. 8, fiche 30, Français, - vers
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
[Le préfixe] «circa-», du latin «circa», autour de, entre dans la composition de quelques mots. [P. ex. :] circalittoral [...] circalunaire [...] circannuel [...] 9, fiche 30, Français, - vers
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
circa : Anglicisme au sens de «environ» qui s'abrège «env.» 10, fiche 30, Français, - vers
Record number: 30, Textual support number: 4 OBS
environ; vers : Choisir l'un ou l'autre des termes selon le contexte, le premier équivalent au sens de l'anglais «about» et le second au sens de «around». 11, fiche 30, Français, - vers
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Pharmacodynamics
- Biochemistry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 31, Anglais, clearance
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 31, Anglais, C
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
... the volume of body fluid from which [a] chemical is, apparently, completely removed by biotransformation and/or excretion, per unit time. 3, fiche 31, Anglais, - clearance
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
.. .[The] substance is removed from the blood by processes such as renal clearance, hepatic clearance, or hemodialysis ... 2, fiche 31, Anglais, - clearance
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Pharmacodynamie
- Biochimie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- clairance
1, fiche 31, Français, clairance
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- clearance 2, fiche 31, Français, clearance
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Coefficient d'épuration correspondant à l'aptitude d'un tissu, d'un organe, à éliminer une substance d'un fluide organique. 3, fiche 31, Français, - clairance
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La clairance est la fraction d'un volume théorique totalement épuré (c'est-à-dire ne contenant plus le médicament [ou tout autre substance concernés] par unité de temps. La clairance plasmatique est le volume apparent de plasma épuré par unité de temps. 4, fiche 31, Français, - clairance
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Clairance est le terme recommandé officiellement en France pour remplacer clearance. 2, fiche 31, Français, - clairance
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
- Farmacodinámica
- Bioquímica
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- aclaramiento
1, fiche 31, Espagnol, aclaramiento
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- depuración 1, fiche 31, Espagnol, depuraci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2004-02-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Environmental Law
- Air Pollution
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- ceiling value
1, fiche 32, Anglais, ceiling%20value
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 32, Anglais, C
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- ceiling exposure limit 3, fiche 32, Anglais, ceiling%20exposure%20limit
- ceiling limit 4, fiche 32, Anglais, ceiling%20limit
- C exposure limit 3, fiche 32, Anglais, C%20exposure%20limit
- ceiling concentration 5, fiche 32, Anglais, ceiling%20concentration
- maximal value 6, fiche 32, Anglais, maximal%20value
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The maximum concentration of an airborne substance to which a person should be exposed. 7, fiche 32, Anglais, - ceiling%20value
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The TLV-C (Threshold Limit Value - Ceiling) [q.v.] is an example of a ceiling exposure value. 2, fiche 32, Anglais, - ceiling%20value
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit environnemental
- Pollution de l'air
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
Fiche 32, La vedette principale, Français
- valeur plafond
1, fiche 32, Français, valeur%20plafond
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 32, Français, C
correct
Fiche 32, Les synonymes, Français
- valeur maximale 3, fiche 32, Français, valeur%20maximale
correct, nom féminin
- valeur M 2, fiche 32, Français, valeur%20M
correct, nom féminin
- teneur plafond 4, fiche 32, Français, teneur%20plafond
correct, nom féminin
- plafond 5, fiche 32, Français, plafond
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Teneur maximale admissible établie pour une durée d'exposition bien déterminée, dans le cas d'une substance très toxique. (L'IDLH et la TLV-C sont des teneurs plafonds). 4, fiche 32, Français, - valeur%20plafond
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
À la différence des valeurs plafonds (TLV-C) qui ne doivent en aucun cas être dépassées, les valeurs limites pondérées (TLV-TWA) peuvent être dépassées sur de courtes périodes. 6, fiche 32, Français, - valeur%20plafond
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Voir les fiches «TLV» et «TLV-C». 7, fiche 32, Français, - valeur%20plafond
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Derecho ambiental
- Contaminación del aire
- Toxicología
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- límite máximo
1, fiche 32, Espagnol, l%C3%ADmite%20m%C3%A1ximo
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- valor máximo 2, fiche 32, Espagnol, valor%20m%C3%A1ximo
nom masculin
- límite superior 3, fiche 32, Espagnol, l%C3%ADmite%20superior
nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Como cualquier componente químico hace falta utilizarlo con control y evitar que en el ambiente se sobrepase el límite máximo de exposición (TLV). 1, fiche 32, Espagnol, - l%C3%ADmite%20m%C3%A1ximo
Fiche 33 - données d’organisme interne 2003-07-09
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- cover and concealment
1, fiche 33, Anglais, cover%20and%20concealment
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- C & C 1, fiche 33, Anglais, C%20%26%20C
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 33, La vedette principale, Français
- couvert et dissimulation
1, fiche 33, Français, couvert%20et%20dissimulation
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- C & D 1, fiche 33, Français, C%20%26%20D
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
couvert et dissimulation; C & D : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 33, Français, - couvert%20et%20dissimulation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-09-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- C
1, fiche 34, Anglais, C
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- C language 2, fiche 34, Anglais, C%20language
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A general purpose programming language developed at Bell Laboratories. 3, fiche 34, Anglais, - C
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
C produces fast, compact code that is easily moved from one type of computer to another. 4, fiche 34, Anglais, - C
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 34, La vedette principale, Français
- C
1, fiche 34, Français, C
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- langage C 2, fiche 34, Français, langage%20C
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Langage de programmation développé par les laboratoires Bell. 3, fiche 34, Français, - C
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- C
1, fiche 34, Espagnol, C
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Nombre de un lenguaje de sistema de programación 1, fiche 34, Espagnol, - C
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- IT Security
- Programming Languages
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- c+
1, fiche 35, Anglais, c%2B
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Java is an application programming language (similar to c++). 1, fiche 35, Anglais, - c%2B
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Langages de programmation
Fiche 35, La vedette principale, Français
- C+
1, fiche 35, Français, C%2B
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le Java est une langage de programmation orientée objet (semblable à C++). 1, fiche 35, Français, - C%2B
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-05-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Waste Management
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- clarifier and thickener 1, fiche 36, Anglais, clarifier%20and%20thickener
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Bergmann soil washing process scheme. 1, fiche 36, Anglais, - clarifier%20and%20thickener
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Gestion des déchets
Fiche 36, La vedette principale, Français
- clarificateur et épaississeur
1, fiche 36, Français, clarificateur%20et%20%C3%A9paississeur
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- C & E 1, fiche 36, Français, C%20%26%20E
nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Schéma de principe du procédé de lavage Bergmann. 1, fiche 36, Français, - clarificateur%20et%20%C3%A9paississeur
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- lowercase c-cedilla
1, fiche 37, Anglais, lowercase%20c%2Dcedilla
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- ç
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- c cédille minuscule
1, fiche 37, Français, c%20c%C3%A9dille%20minuscule
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans le document «Utilisation des caractères français sur les micro-ordinateurs compatibles IBM». 2, fiche 37, Français, - c%20c%C3%A9dille%20minuscule
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- ç
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Air Transport
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Council
1, fiche 38, Anglais, Council
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- C 1, fiche 38, Anglais, C
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
... the permanent governing body of ICAO responsible to the Assembly, composed of 33 Contracting States elected by the Assembly for three-year terms. 1, fiche 38, Anglais, - Council
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
(ICAO: International Civil Aviation Organization). 2, fiche 38, Anglais, - Council
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Comités et commissions (Admin.)
- Transport aérien
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Conseil
1, fiche 38, Français, Conseil
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- C 1, fiche 38, Français, C
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Comités y juntas (Admón.)
- Transporte aéreo
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- Consejo
1, fiche 38, Espagnol, Consejo
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
- C 1, fiche 38, Espagnol, C
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-10-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Soil Science
- Soil Mechanics (Engineering)
- Soil Tests (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- cohesion
1, fiche 39, Anglais, cohesion
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- cohesion of soil 2, fiche 39, Anglais, cohesion%20of%20soil
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The portion of the shear strength, S, indicated by the term C, in coulomb's Equation, ... where O is the normal stress on the incipient surface of failure and Q is the angle of internal friction. It has the nature of an intergranular binding force. 3, fiche 39, Anglais, - cohesion
Record number: 39, Textual support number: 2 DEF
Bonding between particles of certain fine-grained soils that enhances shear strength and that is independent of confining pressure. 2, fiche 39, Anglais, - cohesion
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Science du sol
- Mécanique des sols
- Essais du sol (Construction)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- cohésion
1, fiche 39, Français, coh%C3%A9sion
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 39, Français, C
correct
Fiche 39, Les synonymes, Français
- cohésion des terres 3, fiche 39, Français, coh%C3%A9sion%20des%20terres
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
La partie de la résistance au cisaillement S, indiquée par le terme C(1) dans l'équation de Coulomb S = C + SIG tan Fl où SIG est la contrainte normale sur la surface de rupture naissante et Fl est l'angle de frottement interne; "C" a la nature d'une force de liaison intergranulaire. 4, fiche 39, Français, - coh%C3%A9sion
Record number: 39, Textual support number: 2 DEF
Résistance au cisaillement d'un sol sous une contrainte normale nulle. Dans l'équation de Coulomb [...] le premier terme C représente la cohésion. 2, fiche 39, Français, - coh%C3%A9sion
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-02-08
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Optics
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
- Photography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- cyan
1, fiche 40, Anglais, cyan
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 40, Anglais, C
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- process blue 3, fiche 40, Anglais, process%20blue
à éviter
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The color complementary to red in three-color processes. Such a color absorbs primary red in the 600-700 manometer range, and transmits or reflects primary green and primary blue in the 400-600 manometer range. It appears bluish green. 4, fiche 40, Anglais, - cyan
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Many people ... call inks for full-color printing "process colors" ... "process blue" and "process red" ... These ... inks ... must not be designated as blue and red but should always be called cyan and magenta. 3, fiche 40, Anglais, - cyan
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- minus red
- green plus blue
- blue-green
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Optique
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
- Photographie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- cyan
1, fiche 40, Français, cyan
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Nom donné à la couleur bleu-vert; une des couleurs de base de la trichromie par synthèse soustractive des couleurs; absorbe les radiations rouges du spectre. 2, fiche 40, Français, - cyan
Record number: 40, Textual support number: 2 DEF
Couleur d'un objet qui absorbe les radiations rouges du spectre visible. Désigne la couleur bleu-vert caractérisant l'une des trois couleurs de base utilisée en synthèse soustractive. Couleur complémentaire du rouge et dite pour cela : «moins-rouge». 2, fiche 40, Français, - cyan
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[...] l'encre transparente dans les régions du bleu-violet et du vert fait naître la sensation d'un bleu verdâtre appelé cyan [...] [Paragraphe «reproduction des couleurs», à l'article «imprimerie» de Universalis.] 3, fiche 40, Français, - cyan
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-02-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Molecular Biology
- Genetics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- C value
1, fiche 41, Anglais, C%20value
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- C 1, fiche 41, Anglais, C
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
In eukaryotes, the DNA quantity per genome, i.e., per chromosome set. 1, fiche 41, Anglais, - C%20value
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The DNA content of diploid nuclei is usually referred to as the 2C value. In cells which are about to divide by mitosis, the amount of DNA is gradually doubled (during the S-period of interphase) until it reaches the 4C value. Haploid nuclei, e.g. those of sperm and egg nuclei or the spore nuclei in higher plants, will contain the 1C amount of DNA. 1, fiche 41, Anglais, - C%20value
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
- Génétique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- C
1, fiche 41, Français, C
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Quantité totale d'ADN par cellule haploïde d'un organisme. 1, fiche 41, Français, - C
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1998-07-31
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Toxicology
- Occupational Health and Safety
- Environmental Law
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- C
1, fiche 42, Anglais, C
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Indicates continuous exposure when used with toxicological data; e.g., "LD50>5 g/kg, 24 H-C" means continuous exposure for 24 hours. C is also used to designate ceiling exposure limit. See also ceiling limit (or value); TLV. 1, fiche 42, Anglais, - C
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Toxicologie
- Santé et sécurité au travail
- Droit environnemental
Fiche 42, La vedette principale, Français
- C
1, fiche 42, Français, C
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Cette lettre désigne une exposition continue lorsqu'elle accompagne des données toxicologiques. Par exemple, «DL50 5 g/kg, 24 H-C» signifie «exposition continue sur 24 heures». La lettre C sert également à désigner les limites plafonds d'exposition. Voir également valeur plafond; TLV. 2, fiche 42, Français, - C
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi «TLV-C» dans Termium. 3, fiche 42, Français, - C
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Toxicología
- Salud y seguridad en el trabajo
- Derecho ambiental
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Indica exposición continuada con datos toxicológicos; por ejemplo, «LD50 5 g/kg, 24 H-C» significa exposición continua durante 24 horas. OSHA también usa C para designar el límite máximo de exposición. 1, fiche 42, Espagnol, - C
Fiche 43 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- cedi
1, fiche 43, Anglais, cedi
correct, invariable
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 43, Anglais, C
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The basic monetary unit of Ghana. 3, fiche 43, Anglais, - cedi
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Plural: cedis. 4, fiche 43, Anglais, - cedi
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The invariable form «cedi» is also used as the plural. 5, fiche 43, Anglais, - cedi
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
GHC: standardized code for the representation of this currency. 5, fiche 43, Anglais, - cedi
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 43, La vedette principale, Français
- cédi
1, fiche 43, Français, c%C3%A9di
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 43, Français, C
correct
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire du Ghana. 1, fiche 43, Français, - c%C3%A9di
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : cédis. 3, fiche 43, Français, - c%C3%A9di
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
GHC : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 4, fiche 43, Français, - c%C3%A9di
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- cedi
1, fiche 43, Espagnol, cedi
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- C 1, fiche 43, Espagnol, C
correct
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Ghana. Unidad fraccionaria: 100 pesetas. 1, fiche 43, Espagnol, - cedi
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Plural: cedis. 1, fiche 43, Espagnol, - cedi
Fiche 44 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- cordoba
1, fiche 44, Anglais, cordoba
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- C$ 2, fiche 44, Anglais, C%24
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
the basic monetary unit of Nicaragua. 3, fiche 44, Anglais, - cordoba
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Plural: cordobas. 2, fiche 44, Anglais, - cordoba
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
NIC: standardized code for the representation of this currency. 4, fiche 44, Anglais, - cordoba
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- cordoba
1, fiche 44, Français, cordoba
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- C$ 2, fiche 44, Français, C%24
correct
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Nicaragua) 1, fiche 44, Français, - cordoba
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : cordobas. 2, fiche 44, Français, - cordoba
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- NIC
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- córdoba
1, fiche 44, Espagnol, c%C3%B3rdoba
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
- $C 1, fiche 44, Espagnol, %24C
correct
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Nicaragua. Unidad fraccionaria: 100 centavos (oro). 1, fiche 44, Espagnol, - c%C3%B3rdoba
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Plural: córdobas. 1, fiche 44, Espagnol, - c%C3%B3rdoba
Fiche 45 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- colon
1, fiche 45, Anglais, colon
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 45, Anglais, C
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
the basic monetary unit of Costa Rica and El Salvador. 3, fiche 45, Anglais, - colon
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
plural: colones; colons. 4, fiche 45, Anglais, - colon
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- colon
1, fiche 45, Français, colon
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- C 2, fiche 45, Français, C
correct
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Costa Rica, El Salvador). 1, fiche 45, Français, - colon
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : colones. 3, fiche 45, Français, - colon
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- colón
1, fiche 45, Espagnol, col%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
- C 1, fiche 45, Espagnol, C
correct
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Costa Rica y El Salvador. Unidad fraccionaria: 100 céntimos (Costa Rica), 100 centavos (El Salvador). 1, fiche 45, Espagnol, - col%C3%B3n
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Plural: colones. 1, fiche 45, Espagnol, - col%C3%B3n
Fiche 46 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- C
1, fiche 46, Anglais, C
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- "C" mint mark 1, fiche 46, Anglais, %5C%22C%5C%22%20mint%20mark
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
The Royal Canadian Mint mark in Ottawa (1908-1947). 1, fiche 46, Anglais, - C
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- C mint mark
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 46, La vedette principale, Français
- C
1, fiche 46, Français, C
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- marque d'atelier «C» 1, fiche 46, Français, marque%20d%27atelier%20%C2%ABC%C2%BB
correct, nom féminin
- marque d'atelier monétaire «C» 1, fiche 46, Français, marque%20d%27atelier%20mon%C3%A9taire%20%C2%ABC%C2%BB
correct, nom féminin
- monogramme C 1, fiche 46, Français, monogramme%20C
correct, nom masculin
- lettre d'atelier «C» 1, fiche 46, Français, lettre%20d%27atelier%20%C2%ABC%C2%BB
correct, nom féminin
- marque de Monnaie «C» 1, fiche 46, Français, marque%20de%20Monnaie%20%C2%ABC%C2%BB
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Lettre initiale retenue comme marque d'atelier monétaire de la Monnaie royale canadienne à Ottawa entre 1908 et 1947. On la retrouve sur les souverains d'or frappés par intermittence entre 1908 et 1919, sur certaines pièces frappées pour Terre-Neuve entre 1917 et 1919 et dans les années quarante, de même que sur des monnaies produites pour la Jamaïque. 1, fiche 46, Français, - C
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- marque d'atelier C
- marque d'atelier monétaire C
- lettre d'atelier C
- marque de Monnaie C
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
value of bit stream in code register. 1, fiche 47, Anglais, - C
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 47, Anglais, - C
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 47, La vedette principale, Français
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
valeur instantanée du contenu du registre de code. 1, fiche 47, Français, - C
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 47, Français, - C
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1993-02-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Plastics Manufacturing
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- continuous
1, fiche 48, Anglais, continuous
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
[prepregs:] Reinforcement orientation. 2, fiche 48, Anglais, - continuous
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Plasturgie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- continue
1, fiche 48, Français, continue
correct, adjectif
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Orientation des fibres [préimprégnés.] 2, fiche 48, Français, - continue
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1989-10-17
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Command and Liaison 1, fiche 49, Anglais, Command%20and%20Liaison
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Commandement et liaison 1, fiche 49, Français, Commandement%20et%20liaison
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1989-03-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Dyes and Pigments (Industries)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- brilliant crocein
1, fiche 50, Anglais, brilliant%20crocein
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- brilliant croceine 1, fiche 50, Anglais, brilliant%20croceine
correct
- crocein scarlet MOO 1, fiche 50, Anglais, crocein%20scarlet%20MOO
correct
- B & C 1, fiche 50, Anglais, B%20%26%20C
correct
- C & S 1, fiche 50, Anglais, C%20%26%20S
correct
- brilliant crocein M 1, fiche 50, Anglais, brilliant%20crocein%20M
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
a bright scarlet acid disazo dye obtained by coupling diazotized p-aminoazobenzene with G acid. 1, fiche 50, Anglais, - brilliant%20crocein
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Teintures et pigments (Industries)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- crocéine brillante M
1, fiche 50, Français, croc%C3%A9ine%20brillante%20M
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- crocéine brillante concentrée 1, fiche 50, Français, croc%C3%A9ine%20brillante%20concentr%C3%A9e
correct, nom féminin
- crocéine brillante 3B 1, fiche 50, Français, croc%C3%A9ine%20brillante%203B
correct, nom féminin
- crocéine brillante bleuâtre 1, fiche 50, Français, croc%C3%A9ine%20brillante%20bleu%C3%A2tre
correct, nom féminin
- crocéine brillante MB 1, fiche 50, Français, croc%C3%A9ine%20brillante%20MB
correct, nom féminin
- crocéine AZ 1, fiche 50, Français, croc%C3%A9ine%20AZ
correct, nom féminin
- rouge pour papier PSN 1, fiche 50, Français, rouge%20pour%20papier%20PSN
correct, nom masculin
- écarlate pour papier 1, fiche 50, Français, %C3%A9carlate%20pour%20papier
correct, nom masculin
- écarlate pour coton 1, fiche 50, Français, %C3%A9carlate%20pour%20coton
correct, nom masculin
- écArlate pour coton R 1, fiche 50, Français, %C3%A9cArlate%20pour%20coton%20R
correct, nom masculin
- ponceau BO extra 1, fiche 50, Français, ponceau%20BO%20extra
correct, nom masculin
- crocéine 3B 1, fiche 50, Français, croc%C3%A9ine%203B
correct, nom féminin
- crocéine 3BN 1, fiche 50, Français, croc%C3%A9ine%203BN
correct, nom féminin
- benzène-azo-benzène-azo-napthol disulfonate de sodium 1, fiche 50, Français, benz%C3%A8ne%2Dazo%2Dbenz%C3%A8ne%2Dazo%2Dnapthol%20disulfonate%20de%20sodium
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Utilisations : teinture (laine, mi-laine, coton, jute, coco, paille, papier, soie), impression, laques. 1, fiche 50, Français, - croc%C3%A9ine%20brillante%20M
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
la crocéine est le nom générique de divers colorants bisazoiques jaunes ou rouges (...) 2, fiche 50, Français, - croc%C3%A9ine%20brillante%20M
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-08-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- centi-
1, fiche 51, Anglais, centi%2D
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- c 1, fiche 51, Anglais, c
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
An SI prefix meaning one-hundredth. A centimetre is one one-hundredth of a metre. Symbol: c 1, fiche 51, Anglais, - centi%2D
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
This symbol is written in the lower case. 2, fiche 51, Anglais, - centi%2D
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 51, La vedette principale, Français
- centi-
1, fiche 51, Français, centi%2D
correct
Fiche 51, Les abréviations, Français
- c 1, fiche 51, Français, c
correct
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Préfixe qui, placé devant une unité, la divise par cent (symb. : c). 1, fiche 51, Français, - centi%2D
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Le symbole est un «c» minuscule. 2, fiche 51, Français, - centi%2D
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Land Operations
1, fiche 52, Anglais, Land%20Operations
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
C: classification specialty qualification code. 2, fiche 52, Anglais, - Land%20Operations
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Opérations terrestres
1, fiche 52, Français, Op%C3%A9rations%20terrestres
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
C : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 52, Français, - Op%C3%A9rations%20terrestres
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1984-10-22
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- wave celerity
1, fiche 53, Anglais, wave%20celerity
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- C 2, fiche 53, Anglais, C
correct
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- celerity 3, fiche 53, Anglais, celerity
correct
- phase speed 3, fiche 53, Anglais, phase%20speed
correct
- wave speed 3, fiche 53, Anglais, wave%20speed
correct
- wave velocity 3, fiche 53, Anglais, wave%20velocity
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
The velocity of a point that moves with a wave at constant phase. 3, fiche 53, Anglais, - wave%20celerity
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- vitesse de la vague 1, fiche 53, Français, vitesse%20de%20la%20vague
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1977-03-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Soil Science
- Geology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- cropping and management factor
1, fiche 54, Anglais, cropping%20and%20management%20factor
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- C 1, fiche 54, Anglais, C
correct
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
The cropping and management factor, C, is difficult to evaluate because of the number of possible cropping sequences. There will be variations in this factor from locality to locality even for identical crop sequences, if there are differences in the rainfall-energy-time distribution curves. 1, fiche 54, Anglais, - cropping%20and%20management%20factor
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Science du sol
- Géologie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- facteur de culture et d'aménagement 1, fiche 54, Français, facteur%20de%20culture%20et%20d%27am%C3%A9nagement
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Le facteur de culture et d'aménagement, C, est difficile à évaluer à cause des nombreuses possibilités de séquences de cultures. Ce facteur varie d'un lieu à l'autre, même pour des séquences de récolte identiques, si on trouve une différence dans la courbe de distribution précipitation-énergie-temps. 1, fiche 54, Français, - facteur%20de%20culture%20et%20d%27am%C3%A9nagement
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1977-03-04
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Geology
- Hydrology and Hydrography
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- runoff coefficient
1, fiche 55, Anglais, runoff%20coefficient
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- c 1, fiche 55, Anglais, c
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
The magnitude of this coefficient varies with factors such as (a) the nature of the surface, (b) surface slope, (c) surface storage, (d) degree of saturation and (e) rainfall intensity. 1, fiche 55, Anglais, - runoff%20coefficient
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Géologie
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 55, La vedette principale, Français
- coefficient de ruissellement 1, fiche 55, Français, coefficient%20de%20ruissellement
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
La dimension de ce coefficient varie selon les facteurs suivants: (a) la nature de la surface, (b) la pente de surface, (c) le stockage possible en surface, (d) le degré de saturation, (e) l'intensité de précipitation. 1, fiche 55, Français, - coefficient%20de%20ruissellement
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1975-06-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
a symbol indicating a quadruple-time and appearing after the clef sign on a musical staff. RHD, p. 187. 1, fiche 56, Anglais, - C
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Placé au commencement d'un morceau de musique après la clé et son armure, le C, légèrement déformé indique que la mesure est à quatre temps. LGRAN, vol. 2. 1, fiche 56, Français, - C
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :