TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
C/W [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- code week
1, fiche 1, Anglais, code%20week
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- c/w 2, fiche 1, Anglais, c%2Fw
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- week code 2, fiche 1, Anglais, week%20code
correct
- w/c 2, fiche 1, Anglais, w%2Fc
correct
- w/c 2, fiche 1, Anglais, w%2Fc
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- semaine codée
1, fiche 1, Français, semaine%20cod%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- s.c. 2, fiche 1, Français, s%2Ec%2E
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- semaine portant l'indicatif hebdomadaire 2, fiche 1, Français, semaine%20portant%20l%27indicatif%20hebdomadaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Phraseology
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- complied with
1, fiche 2, Anglais, complied%20with
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- c/w 2, fiche 2, Anglais, c%2Fw
correct
- C/W 3, fiche 2, Anglais, C%2FW
correct
- CW 4, fiche 2, Anglais, CW
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
MSN 1858 Flight Hour Recorder Inspections: 12 Month Inspection c/w June 2007. 5, fiche 2, Anglais, - complied%20with
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Altimeter: Aerosonic encoding / Collins ALI-80A encoding. ... Inspection: RVSM SB c/w as reported 03/17/08. Phase 4 inspection scheduled to be c/w 05/08. 6, fiche 2, Anglais, - complied%20with
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
67-12-06 Inspect tubes for internal corrosion/PCW [previously complied with]. ... there are two very comprehensive AD [airworthiness directive] listings pertaining to this aircraft generated by a repair station; one is dated 2004 and the other 2005. Both refer to AD 67-12-06 as having been "complied with," the compliance date being given as 6/26/67. Now the question is: What does C/W mean? We all know that this common abbreviation stands for the words "complied with." However, even if written out, these words do not in any way indicate how the requirements of an AD were in fact complied with, or exactly which requirements of the AD were met if more than one possible action is specified in the AD instructions. 4, fiche 2, Anglais, - complied%20with
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Phraséologie
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réalisé comme il se doit
1, fiche 2, Français, r%C3%A9alis%C3%A9%20comme%20il%20se%20doit
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'inspection aux 12 mois a été réalisée comme il se doit en juin 2007. 1, fiche 2, Français, - r%C3%A9alis%C3%A9%20comme%20il%20se%20doit
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'expression anglaise «complied with» signifie que l'action a été réalisée conformément aux directives en vigueur. Le verbe «to comply with (regulations, requirements, rules, standards)» peut se rendre en français par «respecter (des exigences, des normes, un règlement)», «se conformer (à des règles)». «observer (une loi, des règlements, des exigences)», «remplir (des conditions)». 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9alis%C3%A9%20comme%20il%20se%20doit
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


