TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
C.M. [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Conductors and Resistors
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- circular mil
1, fiche 1, Anglais, circular%20mil
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CM 2, fiche 1, Anglais, CM
correct
- c.m. 3, fiche 1, Anglais, c%2Em%2E
correct
- cir mil 4, fiche 1, Anglais, cir%20mil
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A unit equal to the area of a circle whose diameter is 1 mil (0.001 inch); used chiefly in specifying cross sectional areas of round conductors. 4, fiche 1, Anglais, - circular%20mil
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
There are 1974 circular mils in a square millimeter. 5, fiche 1, Anglais, - circular%20mil
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
circular mil: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 1, Anglais, - circular%20mil
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Conducteurs et résistances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mil circulaire
1, fiche 1, Français, mil%20circulaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CM 2, fiche 1, Français, CM
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- circular mil 3, fiche 1, Français, circular%20mil
nom masculin
- CM 2, fiche 1, Français, CM
nom masculin
- CM 2, fiche 1, Français, CM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Surface d'un cercle de 0,001 pouce de diamètre. 4, fiche 1, Français, - mil%20circulaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mil circulaire : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 1, Français, - mil%20circulaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Noodles and Pasta
- Breadmaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- maximum consistency
1, fiche 2, Anglais, maximum%20consistency
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In 1961 a method was introduced for mixing macaroni dough at 30 to 35% absorption on the farinograph. Among durum wheat varieties there is quite a variation in mixing characteristics. The curves are normally described by three parameters: dough development time (DDT): time in minutes required for the curve to reach a peak; maximum consistency (MC): viscosity measured in Brabender Units (B.U.) at the peak of the curve; tolerance index (TI): difference in consistency between the values at the peak and four minutes past the peak. 1, fiche 2, Anglais, - maximum%20consistency
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Pâtes alimentaires
- Boulangerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- consistance maximale
1, fiche 2, Français, consistance%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- C.M. 1, fiche 2, Français, C%2EM%2E
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En 1961, on a adopté une méthode de pétrissage de la pâte à macaroni entre 30 % et 35 % d'absorption au farinographe. Les variétés de blé dur offrent une grande diversité de propriétés se rapportant au pétrissage. Les courbes sont normalement décrites par trois paramètres : durée d'élaboration de la pâte (D.E.P.) : le temps (en minutes) nécessaire pour que la courbe atteigne un pic; consistance maximale (C.M.) : la viscosité mesurée en unités Brabender (U.B.) au pic de la courbe; indice de tolérance (I.T.) : la différence de consistance entre la valeur pic et la valeur quatre minutes après. 1, fiche 2, Français, - consistance%20maximale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Member of the Order of Canada
1, fiche 3, Anglais, Member%20of%20the%20Order%20of%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- C.M. 2, fiche 3, Anglais, C%2EM%2E
correct
- CM 3, fiche 3, Anglais, CM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Member of the Order of Canada; CM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - Member%20of%20the%20Order%20of%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Membre de l'Ordre du Canada
1, fiche 3, Français, Membre%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- C.M. 2, fiche 3, Français, C%2EM%2E
correct, nom masculin et féminin
- CM 3, fiche 3, Français, CM
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Membre de l'Ordre du Canada; CM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - Membre%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cinematography
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- short film
1, fiche 4, Anglais, short%20film
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- short 2, fiche 4, Anglais, short
correct, nom
- short feature 3, fiche 4, Anglais, short%20feature
correct
- shortie 4, fiche 4, Anglais, shortie
familier
- filmlet 5, fiche 4, Anglais, filmlet
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A film of 30 minutes or less. 4, fiche 4, Anglais, - short%20film
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... there are many smaller companies specializing in [renting films] including, of course, foreign-language films, short films, cartoons and educational films. 6, fiche 4, Anglais, - short%20film
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... usually less than thirty minutes in length. 2, fiche 4, Anglais, - short%20film
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 4, fiche 4, Anglais, - short%20film
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cinématographie
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- court métrage
1, fiche 4, Français, court%20m%C3%A9trage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- court-métrage 2, fiche 4, Français, court%2Dm%C3%A9trage
correct, nom masculin
- C.M. 3, fiche 4, Français, C%2EM%2E
nom masculin
- C.M. 3, fiche 4, Français, C%2EM%2E
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Film de caractère documentaire ou artistique dont la durée de projection n'excède pas 30 minutes. 3, fiche 4, Français, - court%20m%C3%A9trage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] un film-boucle peut être utilisé à différents niveaux d'enseignement. [Ce] type de film [...] se distingue aussi bien du court métrage (20 à 30 minutes) polyvalent que du long métrage de fiction. 4, fiche 4, Français, - court%20m%C3%A9trage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :