TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

C.M. [4 fiches]

Fiche 1 2017-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Conductors and Resistors
DEF

A unit equal to the area of a circle whose diameter is 1 mil (0.001 inch); used chiefly in specifying cross sectional areas of round conductors.

OBS

There are 1974 circular mils in a square millimeter.

OBS

circular mil: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Conducteurs et résistances
DEF

Surface d'un cercle de 0,001 pouce de diamètre.

OBS

mil circulaire : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Milling and Cereal Industries
  • Noodles and Pasta
  • Breadmaking
CONT

In 1961 a method was introduced for mixing macaroni dough at 30 to 35% absorption on the farinograph. Among durum wheat varieties there is quite a variation in mixing characteristics. The curves are normally described by three parameters: dough development time (DDT): time in minutes required for the curve to reach a peak; maximum consistency (MC): viscosity measured in Brabender Units (B.U.) at the peak of the curve; tolerance index (TI): difference in consistency between the values at the peak and four minutes past the peak.

Français

Domaine(s)
  • Minoterie et céréales
  • Pâtes alimentaires
  • Boulangerie
CONT

En 1961, on a adopté une méthode de pétrissage de la pâte à macaroni entre 30 % et 35 % d'absorption au farinographe. Les variétés de blé dur offrent une grande diversité de propriétés se rapportant au pétrissage. Les courbes sont normalement décrites par trois paramètres : durée d'élaboration de la pâte (D.E.P.) : le temps (en minutes) nécessaire pour que la courbe atteigne un pic; consistance maximale (C.M.) : la viscosité mesurée en unités Brabender (U.B.) au pic de la courbe; indice de tolérance (I.T.) : la différence de consistance entre la valeur pic et la valeur quatre minutes après.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • National Honorary Distinctions (Canadian)
  • Ceremonial and Traditions (Military)
OBS

Member of the Order of Canada; CM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
  • Cérémonial et traditions (Militaire)
OBS

Membre de l'Ordre du Canada; CM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
  • Audio Technology
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

A film of 30 minutes or less.

CONT

... there are many smaller companies specializing in [renting films] including, of course, foreign-language films, short films, cartoons and educational films.

OBS

... usually less than thirty minutes in length.

OBS

The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
  • Électroacoustique
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Film de caractère documentaire ou artistique dont la durée de projection n'excède pas 30 minutes.

CONT

[...] un film-boucle peut être utilisé à différents niveaux d'enseignement. [Ce] type de film [...] se distingue aussi bien du court métrage (20 à 30 minutes) polyvalent que du long métrage de fiction.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :