TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
C.M. [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-06-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Conductors and Resistors
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- circular mil
1, fiche 1, Anglais, circular%20mil
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CM 2, fiche 1, Anglais, CM
correct
- c.m. 3, fiche 1, Anglais, c%2Em%2E
correct
- cir mil 4, fiche 1, Anglais, cir%20mil
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A unit equal to the area of a circle whose diameter is 1 mil (0.001 inch); used chiefly in specifying cross sectional areas of round conductors. 4, fiche 1, Anglais, - circular%20mil
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
There are 1974 circular mils in a square millimeter. 5, fiche 1, Anglais, - circular%20mil
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
circular mil: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 6, fiche 1, Anglais, - circular%20mil
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Conducteurs et résistances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mil circulaire
1, fiche 1, Français, mil%20circulaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CM 2, fiche 1, Français, CM
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- circular mil 3, fiche 1, Français, circular%20mil
nom masculin
- CM 2, fiche 1, Français, CM
nom masculin
- CM 2, fiche 1, Français, CM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Surface d'un cercle de 0,001 pouce de diamètre. 4, fiche 1, Français, - mil%20circulaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
mil circulaire : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 1, Français, - mil%20circulaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Noodles and Pasta
- Breadmaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- maximum consistency
1, fiche 2, Anglais, maximum%20consistency
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In 1961 a method was introduced for mixing macaroni dough at 30 to 35% absorption on the farinograph. Among durum wheat varieties there is quite a variation in mixing characteristics. The curves are normally described by three parameters: dough development time (DDT): time in minutes required for the curve to reach a peak; maximum consistency (MC): viscosity measured in Brabender Units (B.U.) at the peak of the curve; tolerance index (TI): difference in consistency between the values at the peak and four minutes past the peak. 1, fiche 2, Anglais, - maximum%20consistency
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Pâtes alimentaires
- Boulangerie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- consistance maximale
1, fiche 2, Français, consistance%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- C.M. 1, fiche 2, Français, C%2EM%2E
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
En 1961, on a adopté une méthode de pétrissage de la pâte à macaroni entre 30 % et 35 % d'absorption au farinographe. Les variétés de blé dur offrent une grande diversité de propriétés se rapportant au pétrissage. Les courbes sont normalement décrites par trois paramètres : durée d'élaboration de la pâte (D.E.P.) : le temps (en minutes) nécessaire pour que la courbe atteigne un pic; consistance maximale (C.M.) : la viscosité mesurée en unités Brabender (U.B.) au pic de la courbe; indice de tolérance (I.T.) : la différence de consistance entre la valeur pic et la valeur quatre minutes après. 1, fiche 2, Français, - consistance%20maximale
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Honorary Distinctions (Canadian)
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Member of the Order of Canada
1, fiche 3, Anglais, Member%20of%20the%20Order%20of%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- C.M. 2, fiche 3, Anglais, C%2EM%2E
correct
- CM 3, fiche 3, Anglais, CM
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Member of the Order of Canada; CM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - Member%20of%20the%20Order%20of%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations nationaux canadiens
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Membre de l'Ordre du Canada
1, fiche 3, Français, Membre%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- C.M. 2, fiche 3, Français, C%2EM%2E
correct, nom masculin et féminin
- CM 3, fiche 3, Français, CM
correct, nom masculin et féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Membre de l'Ordre du Canada; CM : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - Membre%20de%20l%27Ordre%20du%20Canada
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cinematography
- Audio Technology
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- short film
1, fiche 4, Anglais, short%20film
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- short 2, fiche 4, Anglais, short
correct, nom
- short feature 3, fiche 4, Anglais, short%20feature
correct
- shortie 4, fiche 4, Anglais, shortie
familier
- filmlet 5, fiche 4, Anglais, filmlet
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A film of 30 minutes or less. 4, fiche 4, Anglais, - short%20film
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
... there are many smaller companies specializing in [renting films] including, of course, foreign-language films, short films, cartoons and educational films. 6, fiche 4, Anglais, - short%20film
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
... usually less than thirty minutes in length. 2, fiche 4, Anglais, - short%20film
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 4, fiche 4, Anglais, - short%20film
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cinématographie
- Électroacoustique
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- court métrage
1, fiche 4, Français, court%20m%C3%A9trage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- court-métrage 2, fiche 4, Français, court%2Dm%C3%A9trage
correct, nom masculin
- C.M. 3, fiche 4, Français, C%2EM%2E
nom masculin
- C.M. 3, fiche 4, Français, C%2EM%2E
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Film de caractère documentaire ou artistique dont la durée de projection n'excède pas 30 minutes. 3, fiche 4, Français, - court%20m%C3%A9trage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] un film-boucle peut être utilisé à différents niveaux d'enseignement. [Ce] type de film [...] se distingue aussi bien du court métrage (20 à 30 minutes) polyvalent que du long métrage de fiction. 4, fiche 4, Français, - court%20m%C3%A9trage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


