TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CAPT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- captain
1, fiche 1, Anglais, captain
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Capt 2, fiche 1, Anglais, Capt
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[The] designation of rank used by an officer who wears an army or air force uniform and holds the rank of captain. 3, fiche 1, Anglais, - captain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 1, Anglais, - captain
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
captain; Capt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 1, Anglais, - captain
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
captain; Capt: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - captain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capitaine
1, fiche 1, Français, capitaine
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- capt 2, fiche 1, Français, capt
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Désignation] de grade employée par un officier qui porte l'uniforme de l'armée ou de l'aviation et qui détient le grade de capitaine. 3, fiche 1, Français, - capitaine
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, fiche 1, Français, - capitaine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
capitaine; capt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 1, Français, - capitaine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
capitaine; capt : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 1, Français, - capitaine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- captain(N)
1, fiche 2, Anglais, captain%28N%29
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Capt(N) 2, fiche 2, Anglais, Capt%28N%29
correct, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- captain 3, fiche 2, Anglais, captain
correct, voir observation, nom
- Capt 4, fiche 2, Anglais, Capt
correct, voir observation
- Capt 4, fiche 2, Anglais, Capt
- captain (naval) 3, fiche 2, Anglais, captain%20%28naval%29
correct, voir observation
- Capt(N) 4, fiche 2, Anglais, Capt%28N%29
correct, voir observation
- Capt(N) 4, fiche 2, Anglais, Capt%28N%29
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The designation of rank used by an officer who wears a naval uniform and holds the rank of colonel. 3, fiche 2, Anglais, - captain%28N%29
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 5, fiche 2, Anglais, - captain%28N%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
captain(N): The designation "captain(N)" is often used to differentiate it from the Army and Air Force designations of "captain." 3, fiche 2, Anglais, - captain%28N%29
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
captain(N); Capt(N): designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 2, Anglais, - captain%28N%29
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
captain(N); Capt(N); captain; Capt; captain (naval); Capt(N): designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 2, Anglais, - captain%28N%29
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- capitaine de vaisseau
1, fiche 2, Français, capitaine%20de%20vaisseau
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- capv 2, fiche 2, Français, capv
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- capitaine(M) 3, fiche 2, Français, capitaine%28M%29
ancienne désignation, nom masculin
- capt(m) 4, fiche 2, Français, capt%28m%29
ancienne désignation, nom masculin
- capt(m) 4, fiche 2, Français, capt%28m%29
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Désignation de grade d'un officier qui porte l'uniforme de la marine et détient le grade de colonel. 3, fiche 2, Français, - capitaine%20de%20vaisseau
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 5, fiche 2, Français, - capitaine%20de%20vaisseau
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
capitaine de vaisseau; capv : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 2, Français, - capitaine%20de%20vaisseau
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
capitaine de vaisseau; capv : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - capitaine%20de%20vaisseau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-09-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Ranks
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- captain
1, fiche 3, Anglais, captain
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- Capt 2, fiche 3, Anglais, Capt
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The rank of an officer below that of major and above that of lieutenant. 3, fiche 3, Anglais, - captain
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Each element of a military rank is capitalized when used to address a person directly or to refer to a particular person. Each element of a rank abbreviation always takes an initial capital letter. Ranks used without a name should be written out in full. 4, fiche 3, Anglais, - captain
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
captain; Capt: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - captain
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Grades militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- capitaine
1, fiche 3, Français, capitaine
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- capt 2, fiche 3, Français, capt
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Grade d'un officier inférieur au grade de major et supérieur à celui de lieutenant. 3, fiche 3, Français, - capitaine
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les grades militaires s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'ils sont employés pour s'adresser directement à une personne, qu'ils soient ou non accompagnés du nom de la personne. Les abréviations des grades s'écrivent avec la majuscule initiale lorsqu'elles accompagnent le nom d'une personne. Les grades non accompagnés d'un nom devraient s'écrire au long. 4, fiche 3, Français, - capitaine
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
capitaine; capt : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 3, Français, - capitaine
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Non-Surgical Treatment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association for Population Therapeutics
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Association%20for%20Population%20Therapeutics
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAPT 2, fiche 4, Anglais, CAPT
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Association for Population Therapeutics (CAPT) is a national organization of scientists and researchers from academic, government, industry and consulting backgrounds. Research spans and reflects [a] diverse base and includes epidemiology, economics and policy decision-making across a number of disease strands and unique stakeholder interests. 3, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Association%20for%20Population%20Therapeutics
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The mission of CAPT is to advance population-based research of therapeutic interventions to improve the health outcomes of Canadians by: bringing together diverse perspectives, facilitating open exchange of ideas and collaboration, and influencing policy and practice. 4, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Association%20for%20Population%20Therapeutics
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association Canadienne pour la Thérapeutique de Population
1, fiche 4, Français, Association%20Canadienne%20pour%20la%20Th%C3%A9rapeutique%20de%20Population
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ACTP 1, fiche 4, Français, ACTP
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En temps que voix nationale de thérapeutique de population au Canada, l'ACTP se consacre [à] encourager les liens entre les praticiens, les chercheurs et les décideurs ainsi qu'[à] augmenter la visibilité et la reconnaissance de l'association. 2, fiche 4, Français, - Association%20Canadienne%20pour%20la%20Th%C3%A9rapeutique%20de%20Population
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La mission de l'ACTP est d'avancer la recherche [à] base de population d'interventions thérapeutiques pour améliorer les résultats de santé des Canadiens par : [la] réunion des perspectives diverses, le fait de faciliter l'échange ouvert d'idées et [de] collaboration et [l'influence] de la politique et de la pratique. 3, fiche 4, Français, - Association%20Canadienne%20pour%20la%20Th%C3%A9rapeutique%20de%20Population
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Printing Processes - Various
- Textile Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- capt
1, fiche 5, Anglais, capt
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An engraved copper block used to make stamped batik. 1, fiche 5, Anglais, - capt
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Procédés d'impression divers
- Industries du textile
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bloc-poinçon
1, fiche 5, Français, bloc%2Dpoin%C3%A7on
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-04-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Pharmacology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Pharmacy Technicians
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Pharmacy%20Technicians
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CAPT 2, fiche 6, Anglais, CAPT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CAPT is a national voluntary association providing leaderdship to and supporting the professional development of pharmacy technicians in the pursuit of providing services in collaboration with pharmacists. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Pharmacy%20Technicians
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 3, fiche 6, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Pharmacy%20Technicians
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Association of Pharmacy Technicians Incorporated
- Canadian Association of Pharmacy Technicians
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pharmacologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Association canadienne des techniciens pharmaceutiques Inc.
1, fiche 6, Français, Association%20canadienne%20des%20techniciens%20pharmaceutiques%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme. 2, fiche 6, Français, - Association%20canadienne%20des%20techniciens%20pharmaceutiques%20Inc%2E
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Association canadienne des techniciens pharmaceutiques Incorporée
- Association canadienne des techniciens pharmaceutiques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Ranks
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- flight lieutenant
1, fiche 7, Anglais, flight%20lieutenant
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- F/L 1, fiche 7, Anglais, F%2FL
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- first lieutenant 2, fiche 7, Anglais, first%20lieutenant
à éviter, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Rank in the Royal Canadian Air Force (RCAF) up to 1968. 3, fiche 7, Anglais, - flight%20lieutenant
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The rank of first lieutenant did not exist in the Canadian Air Force. 2, fiche 7, Anglais, - flight%20lieutenant
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Grades militaires
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- capitaine d'aviation
1, fiche 7, Français, capitaine%20d%27aviation
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- capt avn 2, fiche 7, Français, capt%20avn
correct, nom masculin
- capt 3, fiche 7, Français, capt
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Grade de l'Aviation royale du Canada en 1968, date de l'unification des Forces canadiennes. 1, fiche 7, Français, - capitaine%20d%27aviation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-01-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position Titles
- Personnel Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Treatment Benefits Entitlement Clerk 1, fiche 8, Anglais, Treatment%20Benefits%20Entitlement%20Clerk
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de postes
- Gestion du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Commis à l'admissibilité, Prestations de traitement 1, fiche 8, Français, Commis%20%C3%A0%20l%27admissibilit%C3%A9%2C%20Prestations%20de%20traitement
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Services de santé, SIG. 1, fiche 8, Français, - Commis%20%C3%A0%20l%27admissibilit%C3%A9%2C%20Prestations%20de%20traitement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-09-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Committee on Associations with Third Countries 1, fiche 9, Anglais, Committee%20on%20Associations%20with%20Third%20Countries
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité "Association pays tiers" 1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20%5C%22Association%20pays%20tiers%5C%22
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Communautés européennes 1, fiche 9, Français, - Comit%C3%A9%20%5C%22Association%20pays%20tiers%5C%22
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :