TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARACTER CAMPANA [1 fiche]

Fiche 1 2012-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

A control character that is used when there is a need to call for human attention and that may activate alarm or other attention devices. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.]

OBS

bell character; BEL: term and abbreviation standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
DEF

Caractère de commande destiné à être employé lorsqu'il est utilisé pour attirer l'attention du personnel et qui peut commander des dispositifs d'avertissement sonores ou visuels. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.]

OBS

sonnerie; appel; BEL : terme et abréviation normalisés par l’ISO.

OBS

caractère sonnerie; caractère appel : termes normalisés par l'ISO et uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :