TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARACTERISTIQUE PHYSICO-CHIMIQUE [1 fiche]

Fiche 1 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
  • Road Construction
CONT

In addition to natural soils, it is possible to lay a slab-on-grade using products stemming from industrial processes or material handling operations, provided that they comply with the specifications set forth in this article and moreover that their physicochemical characteristics guarantee stability of the structural assembly both now and in the future.

Terme(s)-clé(s)
  • physico-chemical characteristic

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
  • Construction des voies de circulation
CONT

Outre les sols naturels, il est possible d'utiliser en terre-plein les produits issus de processus industriels ou d'une manutention humaine, à condition qu'ils soient conformes aux spécifications indiquées dans cet article et que leurs caractéristiques physico-chimiques garantissent la stabilité présente et future de l'ensemble.

Terme(s)-clé(s)
  • caractéristique physicochimique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :