TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARACTERISTIQUES TRAVAIL [2 fiches]

Fiche 1 2000-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
DEF

A description of the work requirements for each UCS element. These Work Characteristics must relate directly to the work that has been assigned by the responsible manager, as identified in the Client-Service Results and Key Activities components of the work description.

OBS

One of the four sections of a UCS work description.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Description des exigences du travail pour chacun des éléments de la NGC. Ces caractéristiques doivent être directement liées au travail attribué par le ou la gestionnaire responsable, comme il est précisé dans les volets Résultats axés sur le service à la clientèle et Activités principales de la description de travail.

OBS

Une des quatre sections d'une description de travail selon la NGC.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1997-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :