TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CARAMEL [3 fiches]

Fiche 1 2008-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
  • Chemistry
DEF

A food additive derived from saccharose or glucose by thermal degradation [used as] flavoring and coloring agent for soups, beverages, pastries and candy.

CONT

Caramel is used in making carbonated beverages, baked goods, candies, soups, and sauces.

Terme(s)-clé(s)
  • caramel colour

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
  • Chimie
DEF

Additif alimentaire résultant de la dégradation thermique du saccharose ou du glucose, [utilisé comme aromatisant] et colorant pour soupes, boissons, pâtisseries et bonbons.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Science and Technology
  • Nuclear Power Stations
DEF

The fuel, which is much less highly enriched (U-235) and is so processed that plutonium for bombs cannot be separated out from it.

OBS

So called because it resembles caramel candies in colour and shape.

Français

Domaine(s)
  • Sciences et techniques nucléaires
  • Centrales nucléaires
DEF

Combustible nucléaire constitué de plaquettes carrées d'oxyde d'uranium, UO2, fritté, placées les unes à côté des autres entre deux tôles d'alliage de zirconium.

DEF

Combustible qui ne contient que 7 % d'uranium 235 au lieu de 93 %.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1991-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Poissons
  • Pêche commerciale
DEF

Poisson de la famille des Ménidés, Spicara maena, commun dans l'Atlantique oriental, du Portugal aux Canaries et en Méditerranée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Peces
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :