TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CASES NOT CORRECTLY MATCHED [1 fiche]

Fiche 1 2004-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

With the help of specialized software, Register staff will review the more than 3.6 million changes made to the voters lists during the election, to ensure that only correct and verified data is added to the Register, and that we have an accurate understanding of what these changes were, and when and why they were made. This includes verifying codes assigned by returning officers against the type of changes actually made; reviewing the deletions of deceased electors to identify cases that were not correctly matched with vital statistics data, to improve matching rules ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

À l'aide d'un logiciel spécialisé, le personnel du registre examinera les modifications apportées aux listes durant l'élection – plus de 3,6 millions – pour s'assurer que toutes les données sont exactes, et pour bien comprendre pourquoi et quand ces changements ont été apportés. Il devra donc : vérifier les codes que les directeurs du scrutin ont attribués par rapport au type de changements apportés; examiner les radiations d'électeurs décédés pour relever les cas de non-correspondance avec les registres de l'état civil afin d'améliorer les règles d'appariement de dossiers [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vocabulario general
  • Sistemas electorales y partidos políticos
Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :