TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CASEWORK [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- case work
1, fiche 1, Anglais, case%20work
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- casework 2, fiche 1, Anglais, casework
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The function of professional social workers in assisting disadvantaged individuals and families to secure the greatest possible measure of normal living. 3, fiche 1, Anglais, - case%20work
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 1, La vedette principale, Français
- travail social individualisé
1, fiche 1, Français, travail%20social%20individualis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- service social individualisé 2, fiche 1, Français, service%20social%20individualis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Activité professionnelle particulière des travailleurs sociaux qui consiste à aider les individus et les familles de façon à ce qu'ils trouvent leurs voies d'adaptation 3, fiche 1, Français, - travail%20social%20individualis%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Servicios sociales y trabajo social
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- trabajo de asistencia social individual
1, fiche 1, Espagnol, trabajo%20de%20asistencia%20social%20individual
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- casework
1, fiche 2, Anglais, casework
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 2, Anglais, - casework
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traitement des cas
1, fiche 2, Français, traitement%20des%20cas
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 2, Français, - traitement%20des%20cas
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- casework
1, fiche 3, Anglais, casework
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traitement des dossiers
1, fiche 3, Français, traitement%20des%20dossiers
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-06-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- casework 1, fiche 4, Anglais, casework
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 4, La vedette principale, Français
- aide psychosociale individualisée
1, fiche 4, Français, aide%20psychosociale%20individualis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- service social de cas individuels 1, fiche 4, Français, service%20social%20de%20cas%20individuels
nom masculin, rare
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1991-06-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Finish Carpentry (Wood Industries)
- Finish Carpentry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- joinery fittings
1, fiche 5, Anglais, joinery%20fittings
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- casework 1, fiche 5, Anglais, casework
voir observation, États-Unis
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"casework": we think that this term is very much questionable. It is attested in a totally different meaning (in social sciences) in general dictionaries. 2, fiche 5, Anglais, - joinery%20fittings
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Menuiserie (Industr. du bois)
- Menuiserie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- menuiserie d'agencement
1, fiche 5, Français, menuiserie%20d%27agencement
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-10-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- casework
1, fiche 6, Anglais, casework
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étude de cas
1, fiche 6, Français, %C3%A9tude%20de%20cas
correct, voir observation, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Traduction établie par le Service de traduction de Douanes et Accise. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9tude%20de%20cas
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


