TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CCST [7 fiches]

Fiche 1 2024-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • IT Security
OBS

... developed by Public Safety Canada (PS) in collaboration with the Communications Security Establishment and its Canadian Centre for Cyber Security ... specifically designed for Canadian critical infrastructure (CI) owners and operators to take part in voluntary, short, and easy to use self-assessments that provide the participant with an overview of their organization's operational resilience and cyber security posture, as well as comparative results across their sector.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Cyber-Security Tool
  • Canadian Cybersecurity Tool

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sécurité des TI
OBS

[...] créé par Sécurité publique Canada en collaboration avec le Centre de la sécurité des télécommunications (CST) et le Centre canadien de cybersécurité (Centre pour la cybersécurité) [...] pour permettre aux propriétaires et aux exploitants d'infrastructures essentielles (IE) du Canada de faire une évaluation courte et facile, leur donnant un aperçu de leur résilience opérationnelle et de la cybersécurité et des résultats comparatifs dans l'ensemble du secteur.

Terme(s)-clé(s)
  • Outil canadien de cyber-sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Scientific Research
OBS

Canadian Institutes of Health Research.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recherche scientifique
OBS

Instituts de recherche en santé du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Combat Support
OBS

corps combat support troop; CCST: The plural form of this designation (corps combat support troops) and the abbreviation are standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • corps combat support troops

Français

Domaine(s)
  • Soutien au combat
OBS

troupe d'appui tactique de corps; CCST : La désignation au pluriel (troupes d'appui tactique de corps) et l'abréviation sont normalisées par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • troupes d'appui tactique de corps

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • IT Security

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Sécurité des TI

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Sciences - General
OBS

Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization of UNESCO.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Sciences - Généralités
OBS

Vedette principale tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Ciencias - Generalidades
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Scientific Research
OBS

The ACST was established on July 5, 1996. The Council is a cornerstone of the government's new science and technology strategy, Science and Technology for the New Century. It provides the Prime Minister with expert, non-partisan advice on national science and technology goals and policies and their application to the Canadian economy. Specifically, the Council is mandated to review the nation's performance in science and technology, identify emerging issues and advise on a forward-looking agenda.

Terme(s)-clé(s)
  • ABST

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Recherche scientifique
OBS

Le CCST a été créé par le premier ministre le 5 juillet 1996. Le CCST est la pierre angulaire de la nouvelle stratégie du gouvernement en matière de sciences et de technologie, intitulée Les sciences et la technologie à l'aube du XXIe siècle. Il fournit au premier ministre des conseils éclairés et impartiaux sur l'établissement et l'application de politiques et d'objectifs nationaux dans le contexte de l'économie canadienne. Plus précisément, son mandat consiste à faire le point sur le rendement du pays en matière de sciences et de technologie, à reconnaître les futurs dossiers chauds et à donner des conseils en prévision de l'avenir.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sciences - General
Terme(s)-clé(s)
  • Science and Technology Co-ordination Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Sciences - Généralités
OBS

Comité de RNCan [Ressources naturelles Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :