TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CDT [17 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • Transportation Development Center
  • Transport Canada Research and Development Center

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematical Geography
  • Chronology
Universal entry(ies)
UTC-05:00
correct, symbole
UTC-5
correct, symbole
OBS

Central Daylight Time is a time zone that is five hours behind Coordinated Universal Time (UTC) and is in use during daylight saving time in North America.

OBS

In North America, daylight saving time is in use from the second Sunday in March to the first Sunday in November.

OBS

Not to be confused with Central Standard Time.

Français

Domaine(s)
  • Géographie mathématique
  • Chronologie
Entrée(s) universelle(s)
UTC-05:00
correct, symbole
UTC-5
correct, symbole
OBS

L'heure avancée du Centre est un fuseau horaire qui équivaut à cinq heures de moins que le temps universel coordonné et qui est utilisé pendant l'heure avancée en Amérique du Nord.

OBS

En Amérique du Nord, l'heure avancée est en vigueur du deuxième dimanche de mars au premier dimanche de novembre.

OBS

Ne pas confondre avec l'heure normale du Centre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geografía matemática
  • Cronología
Entrada(s) universal(es)
UTC-05:00
correct, symbole
UTC-5
correct, symbole
Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
OBS

"O" Division (Ontario).

Terme(s)-clé(s)
  • Controlled Deliveries Team

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
OBS

Division O (Ontario).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2021-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
OBS

cadet; Cdt: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

OBS

Although the term "cadet" is not a rank, it is considered as such, and is capitalized when used in conjunction with a person's name. The abbreviation is always capitalized. (Information obtained from the Directorate of Cadets at the Department of National Defence.)

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire
OBS

cadet; cdt : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

Bien que les termes «cadet» et «cadette» ne sont pas des grades à proprement parler, l'usage au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes est de toujours mettre la majuscule aux deux termes et à l'abréviation lorsqu'ils accompagnent le nom de la personne. (Renseignement obtenu de la Direction des cadets au ministère de la Défense nationale.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organización militar
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Cytology
  • Molecular Biology
  • Biochemistry
  • Immunology
CONT

A new type of immune system cell now comes to light in mice: the interferon-producing killer dendritic cell (IKDC). This cell shares many features with dendritic cells and with natural killer cells. It has cytotoxic and antitumor activity, produces interferons and develops antigen presentation capacity ...

Français

Domaine(s)
  • Cytologie
  • Biologie moléculaire
  • Biochimie
  • Immunologie
DEF

Cellule dendritique qui, par l’intermédiaire de l’interféron gamma qu’elle produit en présence de cellules cancéreuses, s’attaque aux tumeurs en bloquant leur irrigation sanguine, puis en développant à leur encontre une activité cytotoxique et une activité présentatrice d’antigènes.

OBS

cellule dendritique tueuse; CDT : terme, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 1er octobre 2016.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2013-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Canadian Tax.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

code de frais.

OBS

Taxe canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Administration (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration (Peuples Autochtones)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Drugs and Drug Addiction

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Drogues et toxicomanie

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Le Service international tient au terme «transformation» car il s'agit d'un exercice distinct de la restructuration.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2005-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

The faculty member should then meet with a content development team (CDT). The CDT provides expertise in instructional design and media production while faculty members provide content expertise. The faculty member and CDT reach an agreement regarding the possible, desired, and recommended features and content to include in the course.

CONT

Generally, the key to coaching is to ask open-ended questions you don't know the answers to (as opposed to asking questions for the sake of asking questions). The content team has to structure the choice so that the user couldn't juste fly through the system by choosing an open-ended questions choice each time. Coaching is a lot more complicated than that, and it's important to drill this fact home to trainees.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Une première rencontre de «remue-méninges» (brain storming) réunissait habituellement l'équipe de contenu et l'équipe du projet, permettant de définir le «quoi» de la vente, et d'ébaucher le «comment». [...] Par la suite, l'équipe du projet proposait un argumentaire de vente, des outils ou un contenu de formation visant l'atteinte des objectifs fixés. Ces productions étaient validées auprès de l'équipe de contenu avant d'être finalisées sous la forme de directives aux délégués, d'outils ou d'ateliers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

By the beginning of 1996-97, four Telephone Reporting Centres had been established : three in Ontario at Lansdowne, Hamilton and Windsor, and one in Victoria, British Columbia, to process travellers arriving by private aircraft and private boats.

Terme(s)-clé(s)
  • telephone reporting center

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

Au début de 1997, quatre centres de déclaration par téléphone ont été mis sur pied : trois en Ontario (Lansdowne, Hamilton et Windsor) et un en Colombie-Britannique (Victoria) afin de s'occuper des voyageurs arrivant par aéronefs et bateaux privés.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1998-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Information confirmed by the association.

Terme(s)-clé(s)
  • CDT

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Renseignement confirmé par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1998-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telecommunications
  • Committees and Boards (Admin.)
Terme(s)-clé(s)
  • Call Center Steering Committee

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Télécommunications
  • Comités et commissions (Admin.)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Probability (Statistics)
OBS

CDT is applicable to a broad range of disciplines focusing on the issues involved with making the best possible decision based only on a limited amount of information.

Français

Domaine(s)
  • Probabilités (Statistique)
DEF

Cette théorie postule qu'in individu peut étaler tous les choix qui s'offrent à lui et choisir celui qui correspond le mieux à ses fénalités et aux conséquences qu'il attend.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1986-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
OBS

A theory proposed by Schank in 1972 to explain how information is stored in a conceptual form in memory. The theory assumes that a) there should be only one representation for two or more different sentences with the same meaning, and b) the representation must make explicit any information in the sentence that is implicit.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :