TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CEDAZO [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-03-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 1, Anglais, screen
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A device provided with orifices intended for separating materials according to size. 2, fiche 1, Anglais, - screen
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
When used for pulp or paper stock, the orifices are usually narrow slots. 2, fiche 1, Anglais, - screen
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
This term has been standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - screen
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- classeur
1, fiche 1, Français, classeur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- classeur à tamis 2, fiche 1, Français, classeur%20%C3%A0%20tamis
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Appareil muni d'orifices, destiné à séparer les matériaux selon leurs dimensions. 3, fiche 1, Français, - classeur
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pour la pâte, les orifices sont généralement des fentes étroites. 3, fiche 1, Français, - classeur
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme "classeur" a été normalisé par l'ISO et l'AFNOR. 4, fiche 1, Français, - classeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Pasta y papel
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cedazo
1, fiche 1, Espagnol, cedazo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- tamiz 1, fiche 1, Espagnol, tamiz
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A continuación se tritura con una batidora. Puede añadirse un poco de témpera para que el papel sea de color. Posteriormente, con un cazo, se llena el cedazo o tamiz (que previamente se ha construido con cuatro listones y un trozo de tela metálica y que está situado encima de una cubeta para que escurra un poco), extendiendo la pasta con una espátula. 2, fiche 1, Espagnol, - cedazo
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Después se pasa a través de un cedazo para esparcir los sedimentos sólidos en forma de hojas de papel, que luego son presionadas y secadas. 1, fiche 1, Espagnol, - cedazo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-03-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 2, Anglais, screen
nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tamis
1, fiche 2, Français, tamis
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- épurateur 1, fiche 2, Français, %C3%A9purateur
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Artes gráficas e imprenta)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cedazo
1, fiche 2, Espagnol, cedazo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tamiz 2, fiche 2, Espagnol, tamiz
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-02-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- strainer
1, fiche 3, Anglais, strainer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tamis
1, fiche 3, Français, tamis
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cedazo
1, fiche 3, Espagnol, cedazo
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cooking Appliances
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- sieve
1, fiche 4, Anglais, sieve
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mill 1, fiche 4, Anglais, mill
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Force the soup through a food mill or sieve into a mixing bowl and then pour back into the pan. 1, fiche 4, Anglais, - sieve
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appareils de cuisson des aliments
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tamis
1, fiche 4, Français, tamis
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[...] saler et cuire doucement 1 heure. Passer au tamis fin [...] 1, fiche 4, Français, - tamis
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Aparatos para cocinar alimentos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tamiz
1, fiche 4, Espagnol, tamiz
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- cedazo 1, fiche 4, Espagnol, cedazo
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 5, Anglais, screen
nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- botter 1, fiche 5, Anglais, botter
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tamis
1, fiche 5, Français, tamis
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- sas 1, fiche 5, Français, sas
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cedazo
1, fiche 5, Espagnol, cedazo
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- tamiz 1, fiche 5, Espagnol, tamiz
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :