TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CHAIN GRINDER [2 fiches]

Fiche 1 2001-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Wood Industries)
  • Finish Carpentry (Wood Industries)
  • Woodworking
OBS

Single chain mortising machine.

OBS

chain grinder: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Industr. du bois)
  • Menuiserie (Industr. du bois)
  • Travail du bois
OBS

Mortaiseuse à chaîne simple.

OBS

dispositif d'affûtage de la chaîne : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1989-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Papermaking Machines
DEF

A continuous type of pulpwood grinder in which the logs are fed against the top of the grinderstone by a chain system. The speed of the chain can be changed to vary the pressure between the wood and the stone.

Français

Domaine(s)
  • Machines à papier
DEF

Défibreur à caisson doté de deux chaînes latérales qui pressent les billes contre la meule du défibreur.

OBS

Pour "défibreur à chaîne", voir l'article 3.1.1.2. dans VIPAP, 1976.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :