TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CLAUDICATION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-02-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
- Disabled Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- lameness
1, fiche 1, Anglais, lameness
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- limp 2, fiche 1, Anglais, limp
correct
- limping 3, fiche 1, Anglais, limping
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An abnormal gait resulting from pain (antalgic gait), shortening (short-leg limp) or abductor weakness. 4, fiche 1, Anglais, - lameness
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A physical condition criterion used to classify athletes. 5, fiche 1, Anglais, - lameness
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The term "lameness" was recommended by the Medical Signs and Symptoms Committee. 6, fiche 1, Anglais, - lameness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Sports adaptés
Fiche 1, La vedette principale, Français
- boiterie
1, fiche 1, Français, boiterie
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- claudication 2, fiche 1, Français, claudication
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Irrégularité de la démarche due à une lésion douloureuse (coxalgie, par exemple) ou à un trouble mécanique (raccourcissement d'un membre), ou encore à une paralysie. 3, fiche 1, Français, - boiterie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Critère utilisé pour évaluer l'état physique d'un athlète en vue de sa classification. 4, fiche 1, Français, - boiterie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «boiterie» a été privilégié par le Comité de sémiologie médicale. 5, fiche 1, Français, - boiterie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cojera
1, fiche 1, Espagnol, cojera
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- claudicación 1, fiche 1, Espagnol, claudicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-02-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Musculoskeletal System
- Human Diseases - Various
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- claudication
1, fiche 2, Anglais, claudication
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lameness of a person's walk. 2, fiche 2, Anglais, - claudication
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appareil locomoteur (Médecine)
- Maladies humaines diverses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- claudication
1, fiche 2, Français, claudication
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Irrégularité de la démarche avec sensation de crampe au mollet, due à une insuffisance circulatoire artérielle (artérite). 2, fiche 2, Français, - claudication
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


