TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CLAUSE ECHAPPATOIRE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Union Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- escape clause
1, fiche 1, Anglais, escape%20clause
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- saving clause 2, fiche 1, Anglais, saving%20clause
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Escape clause - Provision in a contract insurance policy, or other agreement or document allowing parties to avoid liability or performance. 3, fiche 1, Anglais, - escape%20clause
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Organisation syndicale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- clause d'échappatoire
1, fiche 1, Français, clause%20d%27%C3%A9chappatoire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- clause échappatoire 2, fiche 1, Français, clause%20%C3%A9chappatoire
correct, nom féminin
- clause de résiliation 3, fiche 1, Français, clause%20de%20r%C3%A9siliation
correct, nom féminin
- clause de sauvegarde 4, fiche 1, Français, clause%20de%20sauvegarde
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Disposition d'une convention collective qui permet, dans des conditions déterminées, d'être soustrait à une obligation ou à une sanction. 5, fiche 1, Français, - clause%20d%27%C3%A9chappatoire
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- clause de désistement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Convenios colectivos y negociaciones
- Organización sindical
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de excepción
1, fiche 1, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20excepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cláusula de salvedad 1, fiche 1, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20salvedad
correct, nom féminin
- cláusula de reserva 1, fiche 1, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20reserva
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- escape clause
1, fiche 2, Anglais, escape%20clause
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clause abrogatoire
1, fiche 2, Français, clause%20abrogatoire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- clause échappatoire 1, fiche 2, Français, clause%20%C3%A9chappatoire
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de salvaguardia
1, fiche 2, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20salvaguardia
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


