TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CLAUSULA RESERVA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Administrative Law
- Social Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- saving clause
1, fiche 1, Anglais, saving%20clause
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- escape clause 2, fiche 1, Anglais, escape%20clause
correct
- safeguard clause 2, fiche 1, Anglais, safeguard%20clause
correct
- non application provision 2, fiche 1, Anglais, non%20application%20provision
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Of a bill. 3, fiche 1, Anglais, - saving%20clause
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- lock-in clause
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Droit administratif
- Droit social
Fiche 1, La vedette principale, Français
- disposition de sauvegarde
1, fiche 1, Français, disposition%20de%20sauvegarde
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- disposition d'exception 2, fiche 1, Français, disposition%20d%27exception
correct, nom féminin
- réserve 3, fiche 1, Français, r%C3%A9serve
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans une note marginale on emploiera plutôt «réserve». 3, fiche 1, Français, - disposition%20de%20sauvegarde
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- clause restrictive
- clause évasive
- disposition restrictive
- clause conditionnelle
- disposition conditionnelle
- disposition limitative
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Derecho administrativo
- Derecho social
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de salvedad
1, fiche 1, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20salvedad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- cláusula de reserva 1, fiche 1, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20reserva
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Union Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- escape clause
1, fiche 2, Anglais, escape%20clause
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- saving clause 2, fiche 2, Anglais, saving%20clause
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Escape clause - Provision in a contract insurance policy, or other agreement or document allowing parties to avoid liability or performance. 3, fiche 2, Anglais, - escape%20clause
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Organisation syndicale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clause d'échappatoire
1, fiche 2, Français, clause%20d%27%C3%A9chappatoire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- clause échappatoire 2, fiche 2, Français, clause%20%C3%A9chappatoire
correct, nom féminin
- clause de résiliation 3, fiche 2, Français, clause%20de%20r%C3%A9siliation
correct, nom féminin
- clause de sauvegarde 4, fiche 2, Français, clause%20de%20sauvegarde
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Disposition d'une convention collective qui permet, dans des conditions déterminées, d'être soustrait à une obligation ou à une sanction. 5, fiche 2, Français, - clause%20d%27%C3%A9chappatoire
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- clause de désistement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Convenios colectivos y negociaciones
- Organización sindical
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de excepción
1, fiche 2, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20excepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- cláusula de salvedad 1, fiche 2, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20salvedad
correct, nom féminin
- cláusula de reserva 1, fiche 2, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20reserva
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :