TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CO-CREATED CONTENT [1 fiche]

Fiche 1 2012-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

No longer will companies be able to dominate the market space with original content without some forms of collaboration with the social brand ambassadors. This collaboration gives rise to co-created content on social platforms through videos and pictures. In original content, the focus is on the product. Co-created content is often produced with collaboration among different stakeholders in the social media community.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

[Le service novateur] permet aux bibliothèques d’importer sur leur site du contenu Web 2.0 entièrement produit par les membres lecteurs [du site et] permet également aux usagers de la bibliothèque d’inscrire des critiques et des citations dans le catalogue en ligne. Ce nouveau contenu co-créé est partagé avec l’ensemble des bibliothèques partenaires.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :