TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CODE ELEMENT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- code element
1, fiche 1, Anglais, code%20element
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
result of applying a code to an element of a coded set [ISO/IEC 2382-4, 04.02.04] 1, fiche 1, Anglais, - code%20element
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
code element: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 1, Anglais, - code%20element
Fiche 1, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- code value
1, fiche 2, Anglais, code%20value
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- code element 1, fiche 2, Anglais, code%20element
correct, normalisé
- code 1, fiche 2, Anglais, code
à éviter, nom, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
result of applying a code to an element of a coded set 1, fiche 2, Anglais, - code%20value
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Examples: "CDG" representing Paris Charles-de-Gaulle in the code for three-letter representation of airport names; the hexadecimal number 0041 representing "Latin capital letter A" in ISO/IEC 10646-1. 1, fiche 2, Anglais, - code%20value
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
code value; code element; code: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 2, Anglais, - code%20value
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- codet
1, fiche 2, Français, codet
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- combinaison de code 1, fiche 2, Français, combinaison%20de%20code
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
résultat de l'application d'un code à un élément d'un jeu codé 1, fiche 2, Français, - codet
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Exemples : «CDG» représente l'aéroport Paris Charles-de-Gaulle dans le code désignant les noms d'aéroport par trois lettres; le nombre hexadécimal 0041 représente la «lettre latine majuscule A» dans la norme ISO/CEI 10646-1. 1, fiche 2, Français, - codet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
codet; combinaison de code : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 2, Français, - codet
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-06-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- code element
1, fiche 3, Anglais, code%20element
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- coded representation 2, fiche 3, Anglais, coded%20representation
correct, normalisé
- code value 3, fiche 3, Anglais, code%20value
correct, normalisé
- code 4, fiche 3, Anglais, code
à éviter, voir observation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The result of applying a code to an element in a coded set. 4, fiche 3, Anglais, - code%20element
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ex. 2: The seven bits representing the delete character in ISO 646. 5, fiche 3, Anglais, - code%20element
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
code: deprecated in this sense. 4, fiche 3, Anglais, - code%20element
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
code element; code value; coded representation: terms standardized by ISO and CSA. 5, fiche 3, Anglais, - code%20element
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- combinaison de code
1, fiche 3, Français, combinaison%20de%20code
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- codet 2, fiche 3, Français, codet
correct, nom masculin, normalisé
- représentation codée 3, fiche 3, Français, repr%C3%A9sentation%20cod%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Résultat de l'application d'un code à un élément d'un jeu codé. 4, fiche 3, Français, - combinaison%20de%20code
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ex. 2 : Les sept bits représentant le caractère de suppression dans l'ISO 646. 3, fiche 3, Français, - combinaison%20de%20code
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
codet; combinaison de code : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 3, fiche 3, Français, - combinaison%20de%20code
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- elemento de código
1, fiche 3, Espagnol, elemento%20de%20c%C3%B3digo
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- representación codificada 2, fiche 3, Espagnol, representaci%C3%B3n%20codificada
nom féminin
- valor de código 2, fiche 3, Espagnol, valor%20de%20c%C3%B3digo
nom masculin
- combinación de códigos 3, fiche 3, Espagnol, combinaci%C3%B3n%20de%20c%C3%B3digos
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Resultado de aplicar un código a un elemento de un conjunto codificado. 2, fiche 3, Espagnol, - elemento%20de%20c%C3%B3digo
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telegraph Codes
- Telecommunications Transmission
- Software
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- code element
1, fiche 4, Anglais, code%20element
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Codes télégraphiques
- Transmission (Télécommunications)
- Logiciels
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- élément de code
1, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Códigos telegráficos
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Soporte lógico (Software)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- elemento de código
1, fiche 4, Espagnol, elemento%20de%20c%C3%B3digo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :