TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CODE ETAT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- status code 1, fiche 1, Anglais, status%20code
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Do not make speculative confirmed reservations where travel is dependent on clearing a waitlist segment. Use the EIF transaction with the ... NO to circumvent this problem. 1, fiche 1, Anglais, - status%20code
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- code d'état
1, fiche 1, Français, code%20d%27%C3%A9tat
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- code d'intervention 1, fiche 1, Français, code%20d%27intervention
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas réserver de places que le passager ne pourra utiliser que s'il reçoit confirmation d'une autre place pour laquelle il est en liste d'attente. Utiliser la transaction EIF et le [...] NO pour éviter cette situation. 1, fiche 1, Français, - code%20d%27%C3%A9tat
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- status code
1, fiche 2, Anglais, status%20code
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- state code 2, fiche 2, Anglais, state%20code
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In IMS/VS (Information Management System/Virtual Storage), a two-character code in the program communication block (PCB) mask that indicates the results of a DL/1 (data language 1) call. 3, fiche 2, Anglais, - status%20code
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- code d'état
1, fiche 2, Français, code%20d%27%C3%A9tat
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- código de estado
1, fiche 2, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20estado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Indicación del estado de la unidad central en respuesta a una interrupción. 2, fiche 2, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20estado
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-09-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- status code
1, fiche 3, Anglais, status%20code
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A code indicating the status of a questionnaire (full data obtained, partial response, refusal, etc.). 1, fiche 3, Anglais, - status%20code
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- code d'état
1, fiche 3, Français, code%20d%27%C3%A9tat
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- code de situation 1, fiche 3, Français, code%20de%20situation
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Code indiquant l'état d'avancement d'un questionnaire (données complètes obtenues, réponse partielle, refus, etc.). 1, fiche 3, Français, - code%20d%27%C3%A9tat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- condition code 1, fiche 4, Anglais, condition%20code
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cond. code 1, fiche 4, Anglais, cond%2E%20code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- code d'état
1, fiche 4, Français, code%20d%27%C3%A9tat
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :