TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CODE IDENTIFICATION [7 fiches]

Fiche 1 2003-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Term extracted from the Taxation Operations Manual 40(10)0-A1, form T2203, of Revenue Canada, 2-1999.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), formulaire T2203, 2-1999.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sistema tributario
  • Seguridad social y seguro de desempleo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Labelling (Packaging)
  • Pharmaceutical Manufacturing
OBS

Of the new drug.

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Étiquetage (Emballages)
  • Fabrication des produits pharmaceutiques
OBS

De la drogue nouvelle. Source : Règlement sur les aliments et drogues C.08.002 b).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Labelling (Packaging)
OBS

Numéro ou lettre précédés d'un tiret et servant à préciser le numéro de modèle d'une pièce ou d'un dispositif quelconques.

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Étiquetage (Emballages)
OBS

Au besoin, préciser entre parenthèses «(tiret suivi d'un nombre ou d'une lettre)». Simples propositions. Le terme anglais, même s'il s'agit de «number», semble bel et bien recouvrir les deux possibilités (nombre ou lettre).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1988-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Inventory and Material Management

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Code qui identifie les fournisseurs recommandés dans le Système automatique de rotation des fournisseurs.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1988-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Mail Pickup and Distribution
  • Telegraph Codes

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Levée et distribution du courrier
  • Codes télégraphiques
OBS

D'un destinataire dans une liste de diffusion.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1987-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Airfields
  • Signalling and Illumination (Air Transport)
CONT

Identifying airports is often a problem for the less experienced pilot, particularly when airports are close together. Even experienced airline pilots occasionally land at the wrong airport - with embarrassing results. Some small airports display the airport name on a taxiway or a hangar roof, and others display an identifier code instead of the airport name.

Français

Domaine(s)
  • Aérodromes
  • Signalisation (Transport aérien)
CONT

L'identification des aéroports représente souvent un problème pour les pilotes peu expérimentés, en particulier lorsqu'ils sont très rapprochés les uns des autres. Il arrive que les pilotes de ligne expérimentés atterrissent par erreur à un aéroport qui n'est pas l'aéroport prévu et se trouvent dans une situation embarrassante. Dans le cas de certains petits aéroports, le nom de l'aéroport apparaît sur une voie de circulation ou sur le toit d'un hangar, alors que dans d'autres cas, on utilise un code d'identification au lieu du nom de l'aéroport.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :