TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COEFFICIENT EQUIVALENCE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1987-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
- Statistical Methods
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- coefficient of equivalence
1, fiche 1, Anglais, coefficient%20of%20equivalence
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The coefficient of equivalence tells how well the test score agrees with other equivalent measures made at the same time. It is obtained by giving two forms ... [of a test] in close succession. 2, fiche 1, Anglais, - coefficient%20of%20equivalence
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
- Méthodes statistiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indice d'équivalence
1, fiche 1, Français, indice%20d%27%C3%A9quivalence
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coefficient d'équivalence 2, fiche 1, Français, coefficient%20d%27%C3%A9quivalence
voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour éviter la répétition pure et simple des mêmes épreuves élémentaires, au lieu de diviser un test en deux moitiés équivalentes simultanément appliquées, on peut le constituer sous deux formes équivalentes successivement appliquées. La corrélation entre les résultats de ces deux formes donne une évaluation de fidélité qu'on appelle généralement indice d'équivalence. 1, fiche 1, Français, - indice%20d%27%C3%A9quivalence
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«coefficient d'équivalence» : Mise en garde: les auteurs utilisent "indice de" et "coefficient de" de façon interchangeable. Il est impossible de déterminer la synonymie de ces termes de façon certaine. 3, fiche 1, Français, - indice%20d%27%C3%A9quivalence
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-07-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Roads
- Airport Runways and Areas
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- granular equivalency factor
1, fiche 2, Anglais, granular%20equivalency%20factor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- equivalency factor 1, fiche 2, Anglais, equivalency%20factor
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The granular equivalency factor of a material is the depth of granular base in centimetres considered equivalent to one centimetre of the material on the basis of load distribution characteristics. 1, fiche 2, Anglais, - granular%20equivalency%20factor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Voies de circulation
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 2, La vedette principale, Français
- coefficient d'équivalence
1, fiche 2, Français, coefficient%20d%27%C3%A9quivalence
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- coefficient d'équivalence granulaire 1, fiche 2, Français, coefficient%20d%27%C3%A9quivalence%20granulaire
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le coefficient d'équivalence d'un matériau est la profondeur de la couche de base d'un matériau granulaire, exprimée en centimètres, que l'on considère équivalente à 1 cm du matériau utilisé en se fondant sur les caractéristiques de distribution de charge. 1, fiche 2, Français, - coefficient%20d%27%C3%A9quivalence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- equivalence ratio 1, fiche 3, Anglais, equivalence%20ratio
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coefficient d'équivalence 1, fiche 3, Français, coefficient%20d%27%C3%A9quivalence
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :