TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COGO [2 fiches]

Fiche 1 2012-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A higher level computer language used in civil engineering, enabling one to write a program in a technical vocabulary familiar to engineers and feed it to the computer.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
OBS

Langage de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Langage spécialisé conçu vers 1964 pour la résolution de problèmes de génie civil, et utilisé particulièrement pour les applications géométriques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
OBS

Lenguaje de alto nivel creado por el Profesor C. L. Miller y sus ayudantes en [el] MIT (Massachusetts Institute of Technology), en asociación con el personal del Ministerio de Obras Públicas, Departamento de Carreteras, de Puerto Rico. El sistema COGO fue diseñado para ser empleado en aplicaciones de ingeniería civil.

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :