TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COHESIVE TEAM [1 fiche]

Fiche 1 2007-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Physical Education, Coaching and Sport Psychology
CONT

According to Carron and Hausenblas (1998), use of SH [self-handicapping] strategies should be less necessary in cohesive groups. Responsibility for perceived failure is usually shared equally in cohesive groups, in which group support is readily available and there are fewer threats to self-esteem.

CONT

... leaders do well in building group cohesion because being in a cohesive group is satisfying and also indirectly and directly enhances performance.

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
CONT

Le haut degré de consensus atteint dans les groupes où la cohésion est importante (on parle de groupes cohésifs) facilite la communication, la coopération, élève le niveau de l'estime de soi et de l'estime mutuelle, et favorise ainsi un sentiment de sécurité à l'intérieur du groupe.

CONT

Par exemple, le fait d'appartenir à un groupe cohésif peut amener à faire disparaître les attributions égocentrées (mécanisme par lequel les sujets s'attribuent la responsabilité de la victoire) au profit des autres membres du groupe, ce biais d'auto-complaisance n'apparaissant que dans des groupes à cohésion relativement faible.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :