TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COIFFURE CORNES [1 fiche]

Fiche 1 2025-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Hair Styling
  • Period Costumes (Museums and Heritage)
CONT

Fine transparent veils were a feature of elaborate head-dresses. The veil would be draped over a large horned head-dress or henin ... In the 1470s, for example, an older woman might still be wearing horns ... while her daughters wore the "butterfly" head-dress ...

Français

Domaine(s)
  • Coiffure
  • Costumes anciens (Muséologie et Patrimoine)
CONT

Ce qui est sûr, c'est qu'entre le XIVe et le XVe siècle, les excroissances sont à la mode : les femmes de la haute société mettent sous leur tuniques de petits sacs pour se donner un léger embonpoint - celui des riches bien nourris - elles portent des hennins qui forment comme un gros pain de sucre sur la tête et auquel est fixé un voile - plus ou moins long selon le rang social - et aussi des truffeaux, des coiffures à cornes pourvues d'armatures de métal, couvertes de tissus ou de cheveux, et elles aussi recouvertes d'un voile.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :