TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COLD BREAK [3 fiches]

Fiche 1 2005-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Food Preservation and Canning
CONT

... the cold break method is a lower temperature (60ºC to 77ºC) processing method that results in less viscous products. If pectolytic enzyme activity is the key element in each method, then the pectin content of the products should be allowed for pectolytic enzyme activity in tomato preparation.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Conservation des aliments et conserverie

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Brewing and Malting
  • Beverages
OBS

in the cooler, protein-resin-tannin complexes are precipitated, a reaction known as the "cold break".

Terme(s)-clé(s)
  • cold trub

Français

Domaine(s)
  • Brasserie et malterie
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

le moût est ensuite refroidi, d'abord par passage dans un bac refroidissoir, où se produit la cassure ou tranchée (précipitation des matières azotées)

Terme(s)-clé(s)
  • cassure au froid

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Bending

Français

Domaine(s)
  • Cintrage et pliage (Métallurgie)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :