TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COMMIS-VOYAGEUR [2 fiches]

Fiche 1 2003-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Marketing
  • Sales (Marketing)
DEF

An agent for a manufacturer, wholesale trader, etc., who travels over a district, showing samples and soliciting orders.

OBS

drummer: in early American history, agents of wholesalers who sought to bring retailers to visit warehouses. Today the term applies to traveling salesman and in general to promoters.

OBS

outside salesman: as opposed to "inside salesman".

OBS

travelling salesperson: In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 6421 - Retail Salespersons and Sales Clerks.

Terme(s)-clé(s)
  • traveling salesperson

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Commercialisation
  • Vente
DEF

Personne dont la profession est de vendre et qui ne dispose pas d'un local fixe comme le commerçant.

OBS

vendeur itinérant; vendeuse itinérante : Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 6421 - Vendeurs/vendeuses et commis-vendeurs/commis-vendeuses - commerce de détail.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Comercialización
  • Ventas (Comercialización)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

Mechanisms for laundering range from the simple to the complex. In a simple method known as smurfing often employed by "small-time" local dealers, proceeds are broken up into amounts small enough to avoid attracting attention and deposited by a few innocuous-looking "bag-men".

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Ces mécanismes vont du simple au complexe. Selon une méthode simple du nom de schtroumpfage, qui est souvent employée par les agents locaux « à la petite semaine », les produits sont répartis en sommes suffisamment petites pour éviter d'attirer l'attention et pour être déposées par quelques « commis-voyageurs » d'apparence ordinaire.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :