TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMPARATIVE FIGURES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-09-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Control
- Financial and Budgetary Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- comparative data 1, fiche 1, Anglais, comparative%20data
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- comparative figures 1, fiche 1, Anglais, comparative%20figures
- comparative statistics 1, fiche 1, Anglais, comparative%20statistics
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- données comparatives
1, fiche 1, Français, donn%C3%A9es%20comparatives
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- statistiques comparatives 1, fiche 1, Français, statistiques%20comparatives
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- comparative figures
1, fiche 2, Anglais, comparative%20figures
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- corresponding figures 2, fiche 2, Anglais, corresponding%20figures
correct, pluriel
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chiffres correspondants des exercices antérieurs
1, fiche 2, Français, chiffres%20correspondants%20des%20exercices%20ant%C3%A9rieurs
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- chiffres correspondants de la période précédente 2, fiche 2, Français, chiffres%20correspondants%20de%20la%20p%C3%A9riode%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres correspondants des périodes précédentes 2, fiche 2, Français, chiffres%20correspondants%20des%20p%C3%A9riodes%20pr%C3%A9c%C3%A9dentes
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres de la période précédente 2, fiche 2, Français, chiffres%20de%20la%20p%C3%A9riode%20pr%C3%A9c%C3%A9dente
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres correspondants de l'exercice précédent 3, fiche 2, Français, chiffres%20correspondants%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres de l'exercice précédent 2, fiche 2, Français, chiffres%20de%20l%27exercice%20pr%C3%A9c%C3%A9dent
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres correspondants des exercices précédents 2, fiche 2, Français, chiffres%20correspondants%20des%20exercices%20pr%C3%A9c%C3%A9dents
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres des exercices précédents 2, fiche 2, Français, chiffres%20des%20exercices%20pr%C3%A9c%C3%A9dents
correct, nom masculin, pluriel
- chiffres des périodes précédentes 2, fiche 2, Français, chiffres%20des%20p%C3%A9riodes%20pr%C3%A9c%C3%A9dentes
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chiffres d'une ou plusieurs périodes ou d'un ou plusieurs exercices antérieurs juxtaposés à ceux de la période ou de l'exercice considéré à des fins de comparaison après redressement ou retraitement si les circonstances l'exigent. 2, fiche 2, Français, - chiffres%20correspondants%20des%20exercices%20ant%C3%A9rieurs
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On entend par «chiffres comparatifs» l'ensemble des chiffres figurant dans un tableau ou un état comparatif, y compris ceux de la période ou de l'exercice considéré. 2, fiche 2, Français, - chiffres%20correspondants%20des%20exercices%20ant%C3%A9rieurs
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


