TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COMPARISON FRENCH ENGLISH VERSIONS COMPUTERIZED LIFESTYLE ASSESSMENT INSTRUMENT [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
- Surveys (Public Relations)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A Comparison of the French and English Versions of the Computerized Lifestyle Assessment Instrument 1, fiche 1, Anglais, A%20Comparison%20of%20the%20French%20and%20English%20Versions%20of%20the%20Computerized%20Lifestyle%20Assessment%20Instrument
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Weekes, J., Vanderburg, S., Millson, W. 1995. Research Brief B-09. 1, fiche 1, Anglais, - A%20Comparison%20of%20the%20French%20and%20English%20Versions%20of%20the%20Computerized%20Lifestyle%20Assessment%20Instrument
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Étude comparative des versions française et anglaise du Questionnaire informatisé sur le mode de vie
1, fiche 1, Français, %C3%89tude%20comparative%20des%20versions%20fran%C3%A7aise%20et%20anglaise%20du%20Questionnaire%20informatis%C3%A9%20sur%20le%20mode%20de%20vie
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Weekes, J., Vanderburg, S., Millson, W. 1995. Résumé de recherche B-09. 1, fiche 1, Français, - %C3%89tude%20comparative%20des%20versions%20fran%C3%A7aise%20et%20anglaise%20du%20Questionnaire%20informatis%C3%A9%20sur%20le%20mode%20de%20vie
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Liste des publications du SCC [Service correctionnel du Canada] - novembre 1996. 1, fiche 1, Français, - %C3%89tude%20comparative%20des%20versions%20fran%C3%A7aise%20et%20anglaise%20du%20Questionnaire%20informatis%C3%A9%20sur%20le%20mode%20de%20vie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


