TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONNAITRE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-11-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hear, determine and dispose of
1, fiche 1, Anglais, hear%2C%20determine%20and%20dispose%20of
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
(2) The Chairman of the Tribunal may, if the Chairman considers it appropriate, direct that an appeal to the Tribunal be heard by a panel of more than three members or, with the consent of the parties, by one member alone. 1, fiche 1, Anglais, - hear%2C%20determine%20and%20dispose%20of
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- connaître de 1, fiche 1, Français, conna%C3%AEtre%20de
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
36. (1) Sous réserve du paragraphe (2), un comité de trois conseillers connaît des appels formulés devant le Tribunal. 1, fiche 1, Français, - conna%C3%AEtre%20de
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-11-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hear and determine
1, fiche 2, Anglais, hear%20and%20determine
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
e.g. a dispute, grievance, case (HASTF 2). 2, fiche 2, Anglais, - hear%20and%20determine
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- connaître de
1, fiche 2, Français, conna%C3%AEtre%20de
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- entendre et juger 2, fiche 2, Français, entendre%20et%20juger
correct
- trancher 3, fiche 2, Français, trancher
correct
- instruire et décider 4, fiche 2, Français, instruire%20et%20d%C3%A9cider
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les tribunaux (judiciaires) ne sont pas compétents, en principe, pour connaître des affaires entre administrations et citoyens, qui relèvent du droit administratif. 5, fiche 2, Français, - conna%C3%AEtre%20de
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- deal with
1, fiche 3, Anglais, deal%20with
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A matter, in the judicial sense, with a view to coming to a decision. 1, fiche 3, Anglais, - deal%20with
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- instruire
1, fiche 3, Français, instruire
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- connaître de 1, fiche 3, Français, conna%C3%AEtre%20de
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-10-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- experience
1, fiche 4, Anglais, experience
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- connaître 1, fiche 4, Français, conna%C3%AEtre
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :