TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CONSTRUCTIVE THINKING [1 fiche]

Fiche 1 1999-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Group Dynamics
  • Meetings and Assemblies (Administration)
  • Education Theory and Methods
CONT

... Osborn introduced training in what he called "brainstorming". In this problem-solving situation, members are given a problem ... and then are asked to give whatever ideas come to mind, no matter how outlandish. Thus, group norms are established to encourage rather than discourage strange suggestions. ... Though the basis appears sound, one of the few careful evaluative experiments suggests that "brainstorming" inhibits rather than facilitates creative thinking.

Français

Domaine(s)
  • Dynamique des groupes
  • Réunions et assemblées (Administration)
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

La conduite du brainstorming et l'imagination créatrice. La conduite de pareille réunion part de l'idée qu'il n'y a pas d'idées absurdes. Il faut en trouver le plus possible et en aucun cas porter un jugement de valeurs [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :