TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTRE-ATTAQUE WEB [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- web-wide counterattack
1, fiche 1, Anglais, web%2Dwide%20counterattack
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Web-wide counterattack 2, fiche 1, Anglais, Web%2Dwide%20counterattack
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Why not provide ... customers with a steady flow of high-value content that ... is packed with utility, seeded with inspiration, and that is honestly empathetic? Anything less will not suffice in a world where consumers can simply click away or spin around and mount a Web-wide counterattack on brands that refuse to walk their talk. 2, fiche 1, Anglais, - web%2Dwide%20counterattack
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
web-wide counterattack: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, fiche 1, Anglais, - web%2Dwide%20counterattack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- contre-attaque sur le Web
1, fiche 1, Français, contre%2Dattaque%20sur%20le%20Web
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Se différencier par la qualité du contenu et surtout par un apport critique sur les différentes adresses et lieux à visiter : telle est la carte que veulent jouer les éditeurs papier. Cela n'empêche pour autant pas une contre-attaque sur le Web. 1, fiche 1, Français, - contre%2Dattaque%20sur%20le%20Web
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
contre-attaque sur le Web : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé seul, en tant que nom. 2, fiche 1, Français, - contre%2Dattaque%20sur%20le%20Web
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :