TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORRECTION HAUSSE (...) ABAISSEZ [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Field Artillery
- Guns (Land Forces)
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gun correction (...) lower...
1, fiche 1, Anglais, gun%20correction%20%28%2E%2E%2E%29%20lower%2E%2E%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate a reduction in the gun correction. 1, fiche 1, Anglais, - gun%20correction%20%28%2E%2E%2E%29%20lower%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The correction may be different for each gun. 1, fiche 1, Anglais, - gun%20correction%20%28%2E%2E%2E%29%20lower%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
gun correction (...) lower...: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 1, Anglais, - gun%20correction%20%28%2E%2E%2E%29%20lower%2E%2E%2E
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Canons (Forces terrestres)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- correction hausse (...) abaissez...
1, fiche 1, Français, correction%20hausse%20%28%2E%2E%2E%29%20abaissez%2E%2E%2E
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer une réduction à la correction hausse. 1, fiche 1, Français, - correction%20hausse%20%28%2E%2E%2E%29%20abaissez%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La correction peut être différente pour chaque pièce. 1, fiche 1, Français, - correction%20hausse%20%28%2E%2E%2E%29%20abaissez%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
correction hausse (...) abaissez... : Ce terme doit être écrit en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu’il désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 1, Français, - correction%20hausse%20%28%2E%2E%2E%29%20abaissez%2E%2E%2E
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
correction hausse (...) abaissez... : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - correction%20hausse%20%28%2E%2E%2E%29%20abaissez%2E%2E%2E
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :