TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

COUPE TETARD [1 fiche]

Fiche 1 2003-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
DEF

Cutting back, in more or less systematic fashion, the crown of a tree with the object of producing a close head of shoots (a pollard) beyond the reach of browsing animals, either for commercial purposes, e.g. fuel, withes for Willow and Poplar basket-work, or for amenity.

Terme(s)-clé(s)
  • pollard system

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
DEF

Élagage au sens large, de façon plus ou moins systématique, de la cime d'un arbre, pour obtenir des rejets ou du feuillage à une hauteur qui les soustrait à l'aboutissement, soit à des fins commerciales, pour produire par exemple du combustible ou de l'osier pour vannage (saules et peupliers), soit pour un effet décoratif. L'arbre ainsi émondé est un têtard.

OBS

Les saules et les ormes sont traités en têtard pour leurs pousses, les mûriers pour leurs feuilles, les noyers pour obtenir des greffons.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
DEF

Supresión de vástagos superfluos de las plantas.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :