TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COUPLING FLANGE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-07-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- coupling flange
1, fiche 1, Anglais, coupling%20flange
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- half coupling 2, fiche 1, Anglais, half%20coupling
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
coupling flange: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 3, fiche 1, Anglais, - coupling%20flange
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tourteau d'accouplement
1, fiche 1, Français, tourteau%20d%27accouplement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tourteau d'accouplement : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 1, Français, - tourteau%20d%27accouplement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-12-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Closing Devices and Nozzles (Mechanical Components)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- coupling flange 1, fiche 2, Anglais, coupling%20flange
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Obturateurs et buses (Composants mécaniques)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bride d'accouplement
1, fiche 2, Français, bride%20d%27accouplement
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1982-07-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coupling flange 1, fiche 3, Anglais, coupling%20flange
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Helicopters. 2, fiche 3, Anglais, - coupling%20flange
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plateau d'entraînement
1, fiche 3, Français, plateau%20d%27entra%C3%AEnement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- coupling flange 1, fiche 4, Anglais, coupling%20flange
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- plateau d'accouplement
1, fiche 4, Français, plateau%20d%27accouplement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :