TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COUVERTURE [52 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Soil Pollution
- Construction and Civil Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cover system
1, fiche 1, Anglais, cover%20system
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
One or more layers of materials such as soils, suitable mineral wastes or geosynthetics (e.g. membranes, geotextiles) superimposed on the surface of a site (sometimes following partial excavation) and designed to control migration of contaminants upwards and infiltration of rainfall, etc. downwards, and often to perform other functions (such as to sustain vegetation or to provide a platform on which construction can take place). 1, fiche 1, Anglais, - cover%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cover system: term related to soil remediation engineering-based methods. 2, fiche 1, Anglais, - cover%20system
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cover system: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO). 3, fiche 1, Anglais, - cover%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Pollution du sol
- Construction (bâtiment et génie civil)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 1, Français, couverture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système composé d'une ou de plusieurs couches de matériaux tels que la terre, les déchets minéraux adaptés ou les matériaux géosynthétiques (par exemple les membranes, les géotextiles) étalées en surface d'un site (parfois après une excavation partielle) et destinées à bloquer la migration des contaminants vers la surface et l'infiltration des eaux de pluie et autres substances, et souvent à remplir d'autres fonctions telles que celles de support de végétation ou de plate-forme de construction. 1, fiche 1, Français, - couverture
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
couverture : terme lié aux méthodes de génie civil utilisées pour la remédiation du sol. 2, fiche 1, Français, - couverture
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
couverture : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO). 3, fiche 1, Français, - couverture
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- blanket
1, fiche 2, Anglais, blanket
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
blanket: an item in the "Bedding" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 2, Anglais, - blanket
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 2, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
couverture : objet de la classe «Literie» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 2, Français, - couverture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-02-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Law of the Sea
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- top-side chafer
1, fiche 3, Anglais, top%2Dside%20chafer
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A] rectangular piece of netting [that protects] the top or side panels of the [trawl] codend from wear and tear … 2, fiche 3, Anglais, - top%2Dside%20chafer
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Droit de la mer
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tablier de dessus
1, fiche 3, Français, tablier%20de%20dessus
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- couverture 1, fiche 3, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[…] pièce rectangulaire de filet [destinée] à protéger la face supérieure ou les faces latérales du cul du chalut contre l'usure […] 2, fiche 3, Français, - tablier%20de%20dessus
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Derecho del mar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cobertura
1, fiche 3, Espagnol, cobertura
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- parpalla superior 1, fiche 3, Espagnol, parpalla%20superior
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pieza rectangular de red con una malla por lo menos igual a la del copo de la red de arrastre. 1, fiche 3, Espagnol, - cobertura
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Destinada a proteger el paño superior o las bandas laterales del copo de la red de arrastre contra el desgaste en el caso de que la parte final de la red de arrastre basculase lateralmente durante las operaciones de pesca. 1, fiche 3, Espagnol, - cobertura
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Roofs (Building Elements)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- roof covering
1, fiche 4, Anglais, roof%20covering
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- roofing 2, fiche 4, Anglais, roofing
correct, normalisé
- roof cladding 3, fiche 4, Anglais, roof%20cladding
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The upper layer or layers of a roof providing a weatherproof surface. 4, fiche 4, Anglais, - roof%20covering
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Roof coverings are the final outside layer that is placed on top of a roof deck. Common roof coverings include wooden and composition shingles, wooden shakes, rubber imitation tile, steel imitation shakes or tile, clay tile, slate, tin, and tar-and-gravel. 5, fiche 4, Anglais, - roof%20covering
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
roofing: designation and definition standardized by ISO. 6, fiche 4, Anglais, - roof%20covering
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 4, Français, couverture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- paroi d'étanchéité 2, fiche 4, Français, paroi%20d%27%C3%A9tanch%C3%A9it%C3%A9
correct, nom féminin
- manteau de protection 3, fiche 4, Français, manteau%20de%20protection
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Recouvrement étanche de la partie supérieure des édifices, variable suivant la configuration des surfaces à couvrir, les matériaux dont on dispose, le climat, etc. 4, fiche 4, Français, - couverture
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les couvertures constituent la dernière couche extérieure placée par-dessus le platelage. Les couvertures les plus communes sont les bardeaux de bois, les bardeaux de matériaux composites, les bardeaux de fente, les carreaux en imitation caoutchouc, les bardeaux ou les carreaux en imitation acier, les tuiles de terre cuite, l'ardoise, l'étain et le feutre goudronné avec protection. 5, fiche 4, Français, - couverture
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
La couverture, partie extérieure du toit, ne participe pas à la stabilité des ouvrages, mais doit protéger de façon étanche et durable les superstructures d'un édifice contre les intempéries. 6, fiche 4, Français, - couverture
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
couverture : désignation normalisée par l'ISO. 7, fiche 4, Français, - couverture
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
couverture : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 22 septembre 2000. 8, fiche 4, Français, - couverture
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- coverage
1, fiche 5, Anglais, coverage
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The ground area represented on imagery, photomaps, mosaics, maps, and other geographical presentation systems. 1, fiche 5, Anglais, - coverage
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
coverage: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 5, Anglais, - coverage
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 5, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 5, Français, couverture
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Portion de terrain représentée sur des images, photocartes, mosaïques, cartes ou autres figurations graphiques. 1, fiche 5, Français, - couverture
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
couverture : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 5, Français, - couverture
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Teledetección
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cobertura gráfica
1, fiche 5, Espagnol, cobertura%20gr%C3%A1fica
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Zona de terreno representada por medio de imágenes, fotomapas, mosaicos, mapas y otros sistemas de representación gráfico. 1, fiche 5, Espagnol, - cobertura%20gr%C3%A1fica
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 6, Anglais, cover
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- sedimentary cover 2, fiche 6, Anglais, sedimentary%20cover
correct
- sedimentary mantle 1, fiche 6, Anglais, sedimentary%20mantle
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The sedimentary accumulation over the crystalline basement. 1, fiche 6, Anglais, - cover
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 6, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- couverture sédimentaire 2, fiche 6, Français, couverture%20s%C3%A9dimentaire
correct, nom féminin
- manteau sédimentaire 3, fiche 6, Français, manteau%20s%C3%A9dimentaire
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Complexe rocheux qui repose, par l'intermédiaire d'une discordance majeure, sur un socle [...]. 1, fiche 6, Français, - couverture
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Peut se différencier de ce socle par son style tectonique et par son degré (ou absence) de métamorphisme. 1, fiche 6, Français, - couverture
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Petrografía
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- manto sedimentario
1, fiche 6, Espagnol, manto%20sedimentario
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insurance
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- coverage
1, fiche 7, Anglais, coverage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- cover 2, fiche 7, Anglais, cover
correct, nom
- protection 3, fiche 7, Anglais, protection
correct
- policy coverage 4, fiche 7, Anglais, policy%20coverage
correct
- insurance coverage 5, fiche 7, Anglais, insurance%20coverage
correct
- insurance cover 6, fiche 7, Anglais, insurance%20cover
correct
- insurance protection 6, fiche 7, Anglais, insurance%20protection
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The guarantee against specific losses provided under the terms of a policy of insurance. 7, fiche 7, Anglais, - coverage
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Effectiveness of cover, suspension of cover. 8, fiche 7, Anglais, - coverage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Assurances
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- garantie
1, fiche 7, Français, garantie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 7, Français, couverture
correct, nom féminin
- protection 3, fiche 7, Français, protection
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
garantie : Étendue juridique de la couverture d'un risque par l'assureur. 4, fiche 7, Français, - garantie
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Efficacité de la couverture, suspension de la couverture. 5, fiche 7, Français, - garantie
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
protection : Nature et montant du risque faisant l'objet du contrat. Couverture : La garantie constituée ou offerte par l'assureur s'appelle couverture. 6, fiche 7, Français, - garantie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Comercio exterior
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- cobertura
1, fiche 7, Espagnol, cobertura
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- garantía 1, fiche 7, Espagnol, garant%C3%ADa
correct, nom féminin
- protección 1, fiche 7, Espagnol, protecci%C3%B3n
correct, nom féminin
- amparo 1, fiche 7, Espagnol, amparo
correct, nom masculin, Colombie
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
efectividad de la cobertura, suspensión de la cobertura 1, fiche 7, Espagnol, - cobertura
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- covering
1, fiche 8, Anglais, covering
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The description of goods and services relating to a transaction. 1, fiche 8, Anglais, - covering
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
covering: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 8, Anglais, - covering
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 8, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 8, Français, couverture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Description des biens et services relatifs à une transaction. 1, fiche 8, Français, - couverture
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
couverture : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 8, Français, - couverture
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Animal Care Equipment (Farm equipment)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- horse blanket
1, fiche 9, Anglais, horse%20blanket
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- horse cloth 2, fiche 9, Anglais, horse%20cloth
correct
- rug 3, fiche 9, Anglais, rug
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Winter horse blanket with nylon top, nylon tafetta lining and west coast leg straps. 4, fiche 9, Anglais, - horse%20blanket
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
Horse blanket and cover. 5, fiche 9, Anglais, - horse%20blanket
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Soins aux animaux (Matériel agricole)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- couverture de cheval
1, fiche 9, Français, couverture%20de%20cheval
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 9, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Source: Larousse du XXe siècle. Auteur : D.G., 04-81. 3, fiche 9, Français, - couverture%20de%20cheval
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo para el cuidado de los animales (Maquinaria agrícola)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- manta para caballos
1, fiche 9, Espagnol, manta%20para%20caballos
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- camisa 1, fiche 9, Espagnol, camisa
nom féminin, Mexique
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-06-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Communication and Information Management
- Information Processing (Informatics)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Coverage
1, fiche 10, Anglais, Coverage
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant. 2, fiche 10, Anglais, - Coverage
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Coverage will typically include spatial location (a place name or geographic co-ordinates), temporal period (a period label, date, or date range) or jurisdiction (such as a named administrative entity). 3, fiche 10, Anglais, - Coverage
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A Dublin Core element label. 4, fiche 10, Anglais, - Coverage
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Traitement de l'information (Informatique)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Couverture
1, fiche 10, Français, Couverture
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Thème concernant le temps et l'espace de la ressource, l'applicabilité dans l'espace de la ressource, ou la juridiction dont relève la ressource. 2, fiche 10, Français, - Couverture
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La couverture inclut généralement l'emplacement (un nom de lieu ou les coordonnées géographiques), une période temporelle (l'étiquette de période, date ou gamme de dates) ou le palier gouvernemental (telle une entité administrative nommée). 3, fiche 10, Français, - Couverture
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Étiquette d'un élément du Dublin Core. 4, fiche 10, Français, - Couverture
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Energy Transformation
- Solar Energy
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cover plate
1, fiche 11, Anglais, cover%20plate
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- coverplate 2, fiche 11, Anglais, coverplate
correct
- transparent cover 3, fiche 11, Anglais, transparent%20cover
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
That part of the enclosure of some types of collectors that transmits solar radiation and provides protection against unwanted thermal loss and adverse environmental conditions. 4, fiche 11, Anglais, - cover%20plate
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transformation de l'énergie
- Énergie solaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- couverture transparente
1, fiche 11, Français, couverture%20transparente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 11, Français, couverture
correct, nom féminin
- couvercle transparent 3, fiche 11, Français, couvercle%20transparent
nom masculin
- couvercle 4, fiche 11, Français, couvercle
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Élément (transparent ou translucide) placé devant l'absorbeur et qui transmet le rayonnement solaire. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.] 1, fiche 11, Français, - couverture%20transparente
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
couverture transparente : terme normalisé par l'AFNOR. 5, fiche 11, Français, - couverture%20transparente
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Transformación de la energía
- Energía solar
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cubierta
1, fiche 11, Espagnol, cubierta
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cover for domestic money 1, fiche 12, Anglais, cover%20for%20domestic%20money
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- backing of the currency 2, fiche 12, Anglais, backing%20of%20the%20currency
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Compare with "gold cover". 3, fiche 12, Anglais, - cover%20for%20domestic%20money
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- couverture monétaire
1, fiche 12, Français, couverture%20mon%C3%A9taire
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 12, Français, couverture
nom féminin
- couverture de la monnaie 3, fiche 12, Français, couverture%20de%20la%20monnaie
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Avoirs en métal étalon ou en devises assimilées à ce métal (monnaies de réserve) détenus par une banque d'émission pour assurer le remboursement des émissions fiduciaires en billets. À l'origine, ce taux était fixé par la loi, mais cette obligation a été supprimée dans la plupart des pays. 4, fiche 12, Français, - couverture%20mon%C3%A9taire
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La couverture légale est généralement de 25, 30, 33 ou 40 % au minimum. 5, fiche 12, Français, - couverture%20mon%C3%A9taire
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
En pratique on emploie souvent l'expression «couverture(-)or» comme synonyme de «couverture monétaire». 6, fiche 12, Français, - couverture%20mon%C3%A9taire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-12-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- survey coverage
1, fiche 13, Anglais, survey%20coverage
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- coverage of a survey 2, fiche 13, Anglais, coverage%20of%20a%20survey
correct
- field of a survey 2, fiche 13, Anglais, field%20of%20a%20survey
correct
- coverage 2, fiche 13, Anglais, coverage
correct
- field 2, fiche 13, Anglais, field
correct
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- champs d'observation
1, fiche 13, Français, champs%20d%27observation
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- champ d'observation de l'enquête 2, fiche 13, Français, champ%20d%27observation%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
- couverture de l'enquête 3, fiche 13, Français, couverture%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct, nom féminin
- champ de l'enquête 4, fiche 13, Français, champ%20de%20l%27enqu%C3%AAte
correct
- champ 1, fiche 13, Français, champ
correct, nom masculin
- couverture 1, fiche 13, Français, couverture
correct, nom masculin
- étendue 1, fiche 13, Français, %C3%A9tendue
correct, nom masculin
- étendue d'une enquête 1, fiche 13, Français, %C3%A9tendue%20d%27une%20enqu%C3%AAte
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- floor system
1, fiche 14, Anglais, floor%20system
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The structural floor assembly between supporting beams or girders in ... bridges. 2, fiche 14, Anglais, - floor%20system
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The floor system consists of longitudinal beams called stringers which transfer the effects of the moving loads to transverse beams known as floor beams. 3, fiche 14, Anglais, - floor%20system
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
Fiche 14, La vedette principale, Français
- platelage
1, fiche 14, Français, platelage
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 14, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie supérieure du tablier qui comprend l'ensemble des éléments destinés à supporter les efforts dus à la circulation et à les transmettre à l'ossature. 2, fiche 14, Français, - platelage
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-04-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Stock Exchange
- Trade
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- hedge
1, fiche 15, Anglais, hedge
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- hedge transaction 2, fiche 15, Anglais, hedge%20transaction
correct
- hedging 3, fiche 15, Anglais, hedging
correct, nom
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
... a transaction that reduces the risk of an investment. 4, fiche 15, Anglais, - hedge
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Bourse
- Commerce
Fiche 15, La vedette principale, Français
- opération de couverture
1, fiche 15, Français, op%C3%A9ration%20de%20couverture
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 15, Français, couverture
correct, nom féminin
- arbitrage en couverture d'actif 3, fiche 15, Français, arbitrage%20en%20couverture%20d%27actif
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Opération réalisée dans le but de réduire ou de compenser l'exposition à un ou plusieurs risques financiers. 4, fiche 15, Français, - op%C3%A9ration%20de%20couverture
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'opération consiste à prendre une position exposée à des effets équivalents, mais de sens contraire, aux effets des fluctuations de marché sur une position actuelle ou prévue. 4, fiche 15, Français, - op%C3%A9ration%20de%20couverture
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Gestión presupuestaria y financiera
- Bolsa de valores
- Comercio
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- operación de cobertura
1, fiche 15, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20cobertura
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- operación de protección cambiaria 1, fiche 15, Espagnol, operaci%C3%B3n%20de%20protecci%C3%B3n%20cambiaria
correct, nom féminin
- cobertura 2, fiche 15, Espagnol, cobertura
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Compra o venta cuyo objeto es protegerse reduciendo los riesgos inherentes a la fluctuación de los precios. 1, fiche 15, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20cobertura
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
cobertura: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 15, Espagnol, - operaci%C3%B3n%20de%20cobertura
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 16, Anglais, cover
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Those measures necessary to give protection to a person, plan, operation, formation or installation from the enemy intelligence effort and leakage of information. 2, fiche 16, Anglais, - cover
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
cover: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 16, Anglais, - cover
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 16, Français, couverture
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Mesures destinées à protéger une personne, un document, une opération, un organisme ou une installation contre toute fuite et contre tout effort de recherche ennemie. 2, fiche 16, Français, - couverture
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
couverture : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 16, Français, - couverture
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia (militar)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- cobertura
1, fiche 16, Espagnol, cobertura
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Medidas necesarias para proporcionar protección a una persona, documento, operación, organismo e instalación contra cualquier esfuerzo de la investigación enemiga o filtración de información. 1, fiche 16, Espagnol, - cobertura
Fiche 17 - données d’organisme interne 2010-06-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Nuclear Fission Reactors
- Nuclear Physics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- blanket
1, fiche 17, Anglais, blanket
correct, nom, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A layer of fertile nuclear material, such as uranium-238 or thorium-232, placed around the fuel core of a reactor. 2, fiche 17, Anglais, - blanket
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
During operation of the reactor, material in the blanket absorbs neutrons and decays, with products forming fissionable material. 2, fiche 17, Anglais, - blanket
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
blanket: term standardized by ISO. 3, fiche 17, Anglais, - blanket
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Réacteurs nucléaires de fission
- Physique nucléaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 17, Français, couverture
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- couverture fertile 2, fiche 17, Français, couverture%20fertile
correct, nom féminin
- couche fertile 3, fiche 17, Français, couche%20fertile
correct, nom féminin, normalisé
- couverture interne 4, fiche 17, Français, couverture%20interne
à éviter, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Matière fertile placée autour ou à l'intérieur du coeur d'un réacteur en vue d'assurer la conversion ou la régénération du combustible. 5, fiche 17, Français, - couverture
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Par extension, ce terme peut être utilisé pour des transformations dans le réacteur d'autres matières que la matière fertile. 6, fiche 17, Français, - couverture
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
couverture; couche fertile : termes normalisés par l'ISO. 7, fiche 17, Français, - couverture
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-02-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Financial and Budgetary Management
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- exchange cover 1, fiche 18, Anglais, exchange%20cover
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 18, La vedette principale, Français
- couverture de change
1, fiche 18, Français, couverture%20de%20change
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 18, Français, couverture
nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Opération d'achat ou de vente de devises en vue de solder des engagements financiers à terme ou au comptant, ou de liquider une position de change, et de se prémunir ainsi contre une fluctuation du cours du change. 2, fiche 18, Français, - couverture%20de%20change
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Gestión presupuestaria y financiera
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- cobertura de cambio
1, fiche 18, Espagnol, cobertura%20de%20cambio
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-05-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- margin
1, fiche 19, Anglais, margin
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The amount paid by a client when he uses credit to buy a security, the balance being loaned by his broker against acceptable collateral. 2, fiche 19, Anglais, - margin
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- marge
1, fiche 19, Français, marge
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 19, Français, couverture
voir observation, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Montant versé à un courtier par un client en règlement partiel d'un achat de titres. 2, fiche 19, Français, - marge
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le solde est avancé, dans ce cas, par le courtier en échange d'un nantissement acceptable. 2, fiche 19, Français, - marge
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
L'emploi du mot «conveture» en ce sens a tendance à s'estomper, le mot étant de plus en plus consacré à la notion de «hedge». 3, fiche 19, Français, - marge
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-06-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Animal Husbandry
- Slaughterhouses
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- finish
1, fiche 20, Anglais, finish
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- fat level 2, fiche 20, Anglais, fat%20level
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
... the fat covering on the outside of the carcass, its thickness, smoothness and distribution. 3, fiche 20, Anglais, - finish
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with fleshing. In Canada the term "fleshing" is sometimes incorrectly used to mean the finish of the carcass. 1, fiche 20, Anglais, - finish
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Élevage des animaux
- Abattoirs
Fiche 20, La vedette principale, Français
- état d'engraissement
1, fiche 20, Français, %C3%A9tat%20d%27engraissement
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- couverture 1, fiche 20, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
D'un animal, d'une carcasse; couverture s'entend du revêtement de gras. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9tat%20d%27engraissement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado
- Mataderos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- estado de engrasamiento
1, fiche 20, Espagnol, estado%20de%20engrasamiento
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- grado de engrasamiento 2, fiche 20, Espagnol, grado%20de%20engrasamiento
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Importancia de la grasa en el exterior de la canal y en la cara interna de la cavidad torácica. 1, fiche 20, Espagnol, - estado%20de%20engrasamiento
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
El grado de engrasamiento fue evaluado según una escala del 1 al 5 (1, [res] muy magra; 2, magra; 3, medianamente magra; 4, grasa; 5, muy grasa). 2, fiche 20, Espagnol, - estado%20de%20engrasamiento
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-07-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Radiation Protection
- CBRNE Weapons
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- overhead cover
1, fiche 21, Anglais, overhead%20cover
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- OHC 1, fiche 21, Anglais, OHC
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A light easily removable covering providing a shield against the heat effects of a nuclear explosion. 2, fiche 21, Anglais, - overhead%20cover
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
It also provides some protection from the elements, and can be combined with measures for concealment. 2, fiche 21, Anglais, - overhead%20cover
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
overhead cover; OHC: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 21, Anglais, - overhead%20cover
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Radioprotection
- Armes CBRNE
Fiche 21, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 21, Français, couverture
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- couv 1, fiche 21, Français, couv
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Revêtement léger amovible permettant de se protéger contre les effets thermiques d'une explosion nucléaire. 2, fiche 21, Français, - couverture
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Il permet aussi de se protéger des éléments et peut s'ajouter aux mesures de dissimulation. 2, fiche 21, Français, - couverture
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
couverture; couv : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 21, Français, - couverture
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
couverture; couv : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 21, Français, - couverture
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-10-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Card Games
- Games of Chance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- layout
1, fiche 22, Anglais, layout
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
The felt or suede covering on a gaming table. 1, fiche 22, Anglais, - layout
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Jeux de cartes
- Jeux de hasard
Fiche 22, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 22, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Bâche de feutre ou de suède sur une table de jeux. 1, fiche 22, Français, - couverture
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2006-05-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Preparatory Mining Work
- Mining Wastes
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- burden
1, fiche 23, Anglais, burden
correct, nom
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- overburden 2, fiche 23, Anglais, overburden
correct, nom
- cover 1, fiche 23, Anglais, cover
correct, nom
- capping 3, fiche 23, Anglais, capping
correct
- muck 4, fiche 23, Anglais, muck
nom
- overlying strata 5, fiche 23, Anglais, overlying%20strata
voir observation, pluriel
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Barren or nonore material that overlies and must be removed to gain access to minable grade material. 1, fiche 23, Anglais, - burden
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
overlying strata: term rarely used in the singular (overlying stratum). 6, fiche 23, Anglais, - burden
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Leached capping. 7, fiche 23, Anglais, - burden
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- overlying stratum
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Travaux préparatoires (Exploitation minière)
- Déchets miniers
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- morts-terrains
1, fiche 23, Français, morts%2Dterrains
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- morts terrains 2, fiche 23, Français, morts%20terrains
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
- terrain de recouvrement 3, fiche 23, Français, terrain%20de%20recouvrement
correct, nom masculin
- recouvrement 4, fiche 23, Français, recouvrement
correct, nom masculin
- terrain de couverture 5, fiche 23, Français, terrain%20de%20couverture
correct, nom masculin
- couverture 6, fiche 23, Français, couverture
correct, nom féminin
- roches de recouvrement 7, fiche 23, Français, roches%20de%20recouvrement
voir observation, nom féminin, pluriel
- terrain sus-jacent 8, fiche 23, Français, terrain%20sus%2Djacent
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Terrains stériles, situés au-dessus de la roche à extraire d'une carrière. 9, fiche 23, Français, - morts%2Dterrains
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
On aura [...] sur le «bed-rock» ou, à peu de hauteur au-dessus de lui, un gravier éventuellement productif (exploitable), recouvert de sables fins et de limons, en général stériles, qui constituent le recouvrement (en anglais : «overburden»). 10, fiche 23, Français, - morts%2Dterrains
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Selon l'épaisseur et la nature des morts-terrains, on envisagera une extraction à ciel ouvert en les enlevant, ou souterraine par puits et galeries. 9, fiche 23, Français, - morts%2Dterrains
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
morts(-)terrains; roches de recouvrement : termes rarement utilisés au singulier (mort(-)terrain; roche de recouvrement). 11, fiche 23, Français, - morts%2Dterrains
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Terrain de couverture lessivé. 12, fiche 23, Français, - morts%2Dterrains
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- mort-terrain
- mort terrain
- roche de recouvrement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Trabajos preparatorios (Explotación minera)
- Escombros mineros
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- recubrimiento
1, fiche 23, Espagnol, recubrimiento
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- cubierta 2, fiche 23, Espagnol, cubierta
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Capa superficial de tierra estéril que recubre el banco de piedra en una cantera o el criadero o yacimiento de una mina. 1, fiche 23, Espagnol, - recubrimiento
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Horticulture
- Farming Techniques
- Flowers and Ornamentals (Horticulture)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mulch
1, fiche 24, Anglais, mulch
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- mulching material 2, fiche 24, Anglais, mulching%20material
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A layer of material spread on the soil above the roots of plants with the object of 1) supplying "food" for the plant, 2) conserving soil moisture, or 3) preventing sudden fluctuations in temperature. 3, fiche 24, Anglais, - mulch
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Common mulching materials include compost, sawdust, wood chips, and straw. Sometimes paper, fine brush, or small stones are used. 2, fiche 24, Anglais, - mulch
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Horticulture
- Techniques agricoles
- Floriculture
Fiche 24, La vedette principale, Français
- paillis
1, fiche 24, Français, paillis
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- paillage 2, fiche 24, Français, paillage
correct, nom masculin
- couverture du sol 3, fiche 24, Français, couverture%20du%20sol
correct, nom féminin
- couverture 4, fiche 24, Français, couverture
correct, nom féminin, moins fréquent
- mulch 5, fiche 24, Français, mulch
voir observation, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Couche de matériaux protecteurs (paille, fumier, tourbe, écorces ou aiguilles de pin, films plastiques), utilisée pour recouvrir le sol [...] 6, fiche 24, Français, - paillis
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le paillage permet l'élimination de mauvaises herbes, une économie d'eau, le contrôle des remontées de sel en surface et l'amélioration de la couche superficielle du sol, qui s'enrichit en matière organique et n'est pas lessivée. Les films plastiques assurent un meilleur échauffement des terres au printemps : ils procurent un gain de précocité pour les melons, les asperges, etc., et garantissent la propreté des fruits. 7, fiche 24, Français, - paillis
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
L'utilisation de films plastiques souples en couverture du sol a représenté une véritable innovation technique qui a notablement élargi le domaine d'utilisation du paillage (maïs, vigne, cultures de primeurs de plein champ ou sous abri). 8, fiche 24, Français, - paillis
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Mulch : Au Canada, «mulch» est encore souvent considéré comme un anglicisme. 9, fiche 24, Français, - paillis
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Horticultura
- Técnicas agrícolas
- Floricultura
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- recubrimiento vegetal
1, fiche 24, Espagnol, recubrimiento%20vegetal
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
- cubierta orgánica 2, fiche 24, Espagnol, cubierta%20org%C3%A1nica
nom féminin
- mulch 3, fiche 24, Espagnol, mulch
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Cubierta superficial del suelo, orgánica o inorgánica y protectora. 3, fiche 24, Espagnol, - recubrimiento%20vegetal
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-01-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
- Surveying Instruments
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- surveying
1, fiche 25, Anglais, surveying
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
- Instruments d'arpentage
Fiche 25, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 25, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Prise de données sur une zone déterminée afin d'en obtenir une représentation. 1, fiche 25, Français, - couverture
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-10-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geology
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- blanket
1, fiche 26, Anglais, blanket
correct, nom
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- sheet 1, fiche 26, Anglais, sheet
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A thin, widespread sedimentary body whose width/thickness ratio is greater than 1000 to 1, and may be as great as 50,000 to 1. 1, fiche 26, Anglais, - blanket
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- manteau
1, fiche 26, Français, manteau
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 26, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Certaines séries sont caractérisées par la continuité horizontale de leur composition lithologique et de leur épaisseur. [...] Ces ensembles forment des unités que l'on nomme «manteaux» [...] 1, fiche 26, Français, - manteau
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Geología
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- cobertura
1, fiche 26, Espagnol, cobertura
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-11-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Dredging
- Environment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- cap
1, fiche 27, Anglais, cap
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
These experiments could not, however, provide assurance that the sediment layers remained unmixed or that contaminants were not migrating through the caps. 1, fiche 27, Anglais, - cap
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Brannon and Poindexter-Rollings report no migration of contaminants into the cap (0.3 to 0.6 m thick along the sides of the mound and more than 0.91 m thick in the middle) even though compaction of the dredged sediment forced pore water into the cap in the first few months. 1, fiche 27, Anglais, - cap
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Dragage
- Environnement
Fiche 27, La vedette principale, Français
- couverture de protection
1, fiche 27, Français, couverture%20de%20protection
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- couche protectrice 2, fiche 27, Français, couche%20protectrice
correct, nom féminin
- couche de recouvrement 2, fiche 27, Français, couche%20de%20recouvrement
correct, nom féminin
- couverture 2, fiche 27, Français, couverture
nom féminin
- recouvrement 2, fiche 27, Français, recouvrement
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Ce genre d'expérience ne permettait toutefois pas de vérifier si les couches de sédiments se mélangent ou si les contaminants migrent à travers la couverture de protection. 2, fiche 27, Français, - couverture%20de%20protection
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Ces chercheurs observent qu'après 18 mois, les contaminants ne migrent pas dans la couche de recouvrement (dont l'épaisseur varie de 0,3 à 0,6 m sur les côtés du dépôt et excède 0,91 m au centre) même si, durant les premiers mois, la compaction des sédiments dragués repousse l'eau interstitielle vers le matériel de recouvrement. 2, fiche 27, Français, - couverture%20de%20protection
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Dragado
- Medio ambiente
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cubierta de tutela
1, fiche 27, Espagnol, cubierta%20de%20tutela
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Masa vegetal mantenida para mejorar las condiciones selvícolas de otras plantas jóvenes, que constituirán el aprovechamiento principal. 1, fiche 27, Espagnol, - cubierta%20de%20tutela
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-04-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Paging Systems
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- coverage
1, fiche 28, Anglais, coverage
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The range covered by a personal paging system installed in a mine. 2, fiche 28, Anglais, - coverage
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Paging system coverage. The coverage of a paging system refers to the region within which a paging receiver can receive reliably the transmission of the paging signals. 1, fiche 28, Anglais, - coverage
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
...covering road cross-sections of up to 30 m² for a roadway system extending up to 20 km. 2, fiche 28, Anglais, - coverage
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Téléavertisseurs
Fiche 28, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 28, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
[...] zone au sein de laquelle votre téléavertisseur peut recevoir des messages. 1, fiche 28, Français, - couverture
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-02-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 29, Anglais, cover
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
The action by land, air, or sea forces to protect by offence, defence, or threat of either or both. 2, fiche 29, Anglais, - cover
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
cover: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 29, Anglais, - cover
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 29, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 29, Français, couverture
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Action menée par des forces terrestres, maritimes ou aériennes pour assurer une protection soit par des opérations offensives ou défensives, soit par les menaces de telles actions. 2, fiche 29, Français, - couverture
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
couverture : terme et définition normalisés par l'OTAN et uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 29, Français, - couverture
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- cobertura
1, fiche 29, Espagnol, cobertura
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Acción de protección realizada por fuerzas de tierra, mar o aire mediante la ofensiva, defensiva, amenaza de ambas, o de cualquiera de ellas. 1, fiche 29, Espagnol, - cobertura
Fiche 30 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- coverage 1, fiche 30, Anglais, coverage
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Coverage of shore-to-ship links. 1, fiche 30, Anglais, - coverage
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 30, La vedette principale, Français
- zone de couverture
1, fiche 30, Français, zone%20de%20couverture
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 30, Français, couverture
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Tiré d'un texte publié en France. 2, fiche 30, Français, - zone%20de%20couverture
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-05-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- showing
1, fiche 31, Anglais, showing
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
Fiche 31, La vedette principale, Français
- couverture d'affichage
1, fiche 31, Français, couverture%20d%27affichage
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- couverture
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-05-08
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- gold cover
1, fiche 32, Anglais, gold%20cover
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- gold backing 2, fiche 32, Anglais, gold%20backing
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
GOLD RESERVE. The gold held by central banks and Governments, which is available for [1] ...; [2] gold cover [or backing], if any, for domestic money in circulation; [3] .... 3, fiche 32, Anglais, - gold%20cover
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
gold cover: term and text reproduced from The Encyclopedia of Banking and Finance, Tenth Edition (1993), by Glenn G. Munn, F.L. Garcia and Charles J. Woelfel, with the permission of the copyright holder, The McGraw-Hill Companies Inc. In no event shall McGraw-Hill have any liability to any party for special, incidental, tort, or consequential damages arising out of or in connection with the use of this material. 4, fiche 32, Anglais, - gold%20cover
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- couverture or
1, fiche 32, Français, couverture%20or
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Couverture, exprimée en pour cent, des billets en circulation par l'or en dépôt à l'institut d'émission. 1, fiche 32, Français, - couverture%20or
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- couverture monétaire
- couverture-or
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- cobertura oro
1, fiche 32, Espagnol, cobertura%20oro
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- cobertura de oro 1, fiche 32, Espagnol, cobertura%20de%20oro
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- covering 1, fiche 33, Anglais, covering
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 33, Anglais, - covering
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 33, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 33, Français, couverture
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 33, Français, - couverture
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- shrouding
1, fiche 34, Anglais, shrouding
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 34, La vedette principale, Français
- masquage
1, fiche 34, Français, masquage
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- emploi d'enveloppes de protection 1, fiche 34, Français, emploi%20d%27enveloppes%20de%20protection
correct, nom masculin
- couverture 1, fiche 34, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 34, Français, - masquage
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Court Report Covers
1, fiche 35, Anglais, Court%20Report%20Covers
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication number T917 of Revenue Canada. 1, fiche 35, Anglais, - Court%20Report%20Covers
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Couverture
1, fiche 35, Français, Couverture
correct, nom féminin, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T917 de Revenu Canada. 1, fiche 35, Français, - Couverture
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Courts
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 36, Anglais, cover
correct, nom
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- cover page 1, fiche 36, Anglais, cover%20page
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Of a court document. 1, fiche 36, Anglais, - cover
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 36, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
D'un acte de procédure. 1, fiche 36, Français, - couverture
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-02-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Textile Industries
- Bedding
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- blanket
1, fiche 37, Anglais, blanket
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Industries du textile
- Literie
Fiche 37, La vedette principale, Français
- couverture de lit
1, fiche 37, Français, couverture%20de%20lit
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- couverture 1, fiche 37, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Couverture de lit, et absolt, couverture : pièce (souvent de laine) qu'on place sur les draps, qu'on borde sous le matelas, et qui recouvre le lit, pour tenir chaud. 1, fiche 37, Français, - couverture%20de%20lit
Record number: 37, Textual support number: 2 CONT
Couverture : Tissu moelleux et lourd en laine cardée, réalisé avec une armure sergé, toile ou à motifs Jacquard. Utilisé comme couvertures de lit. 2, fiche 37, Français, - couverture%20de%20lit
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1999-02-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Television (Radioelectricity)
- Advertising
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- coverage
1, fiche 38, Anglais, coverage
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The geographic area throughout which a publication circulates among readers; the geographic area throughout which the signal of a radio or television station may be heard satisfactorily. 1, fiche 38, Anglais, - coverage
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télévision (Radioélectricité)
- Publicité
Fiche 38, La vedette principale, Français
- couverture géographique
1, fiche 38, Français, couverture%20g%C3%A9ographique
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- couverture 1, fiche 38, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Étendue de la zone où sont reçues correctement les émissions de la station de radio ou de télévision et/ou est diffusée la presse. 1, fiche 38, Français, - couverture%20g%C3%A9ographique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1999-02-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Packaging in Paper
- Packaging in Paperboard
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- linerboard 1, fiche 39, Anglais, linerboard
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- corrugated linerboard 1, fiche 39, Anglais, corrugated%20linerboard
- liner 1, fiche 39, Anglais, liner
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Paperboard, frequently called liner, used on either or both sides of corrugating medium used as facing in the manufacture of corrugated board. 1, fiche 39, Anglais, - linerboard
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Emballages en papier
- Emballages en carton
Fiche 39, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 39, Français, couverture
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- papier de couverture 1, fiche 39, Français, papier%20de%20couverture
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Papier ou carton destiné à recouvrir soit l'un, soit les deux côtés du papier à canneler, lequel entre dans la composition du carton ondulé. 1, fiche 39, Français, - couverture
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-02-15
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Paper or Paperboard Goods
- Packaging in Paperboard
- Packaging in Paper
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Any paper or board intended for covering another paper or board material, for example, by adhesion to become a part of the finished product. 1, fiche 40, Anglais, - liner
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Objets en papier ou en carton
- Emballages en carton
- Emballages en papier
Fiche 40, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 40, Français, couverture
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Un papier ou un carton destiné à recouvrir, par exemple par collage, un autre papier ou carton, avec lequel il constitue un ensemble. 1, fiche 40, Français, - couverture
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Advertising
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- coverage
1, fiche 41, Anglais, coverage
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The number of individuals or homes exposed to (or capable of being exposed to) a vehicle [of advertising] within a specified period of time. 2, fiche 41, Anglais, - coverage
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- reach
- vehicle exposure
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Publicité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 41, Français, couverture
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Nombre de personnes touchées par un support ou une combinaison de supports, chacune d'entre elles n'étant alors comptée qu'une fois. 2, fiche 41, Français, - couverture
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Avec la presse quotidienne, la recherche de la couverture maximale est aisée dans la mesure où l'on n'a qu'une faible marge de choix. 3, fiche 41, Français, - couverture
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1996-12-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Banking
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- float
1, fiche 42, Anglais, float
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The portion of cash in a bank account needed to cover outstanding cheques. 2, fiche 42, Anglais, - float
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Banque
Fiche 42, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 42, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Fonds requis dans un compte en banque pour que puissent être payés les chèques tirés sur ce compte, y compris les chèques en circulation. 1, fiche 42, Français, - couverture
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1996-08-06
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Singing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- covering 1, fiche 43, Anglais, covering
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- covering of the voice 2, fiche 43, Anglais, covering%20of%20the%20voice
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The technique of "darkening" the tone (increasing pharyngeal space), especially at register transition points. 1, fiche 43, Anglais, - covering
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Chant
Fiche 43, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 43, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- couverture du son 1, fiche 43, Français, couverture%20du%20son
correct, nom féminin
- couverture de la voix 1, fiche 43, Français, couverture%20de%20la%20voix
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Canto
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- cobertura de la voz
1, fiche 43, Espagnol, cobertura%20de%20la%20voz
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1996-02-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- North American Football
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- coverage 1, fiche 44, Anglais, coverage
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Football nord-américain
Fiche 44, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 44, Français, couverture
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- défense 1, fiche 44, Français, d%C3%A9fense
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Census
- Statistical Surveys
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- coverage 1, fiche 45, Anglais, coverage
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- champ d'observation du recensement
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- couverture 2, fiche 45, Français, couverture
nom féminin
- champ d'observation 2, fiche 45, Français, champ%20d%27observation
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 2, fiche 45, Français, - champ%20d%27observation%20du%20recensement
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- coverage
1, fiche 46, Anglais, coverage
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A term used to indicate a data set pertaining to a single theme. 1, fiche 46, Anglais, - coverage
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
For example, a GIS consisting only of vegetation type codes could be referred to as a vegetation coverage. A coverage is also known as a layer. Coverage is often used in the GPS terminology to describe when and what particular GPS satellites will be visible at the location of interest. 1, fiche 46, Anglais, - coverage
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Term and definition provided by the Canadian Hydrographic Service. 1, fiche 46, Anglais, - coverage
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 46, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 46, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Terme désignant un ensemble de données couvrant un même thème. Par exemple, une image de SIG ne comportant que des codes de types de végétation pourrait être qualifiée de couverture de la végétation. Une couverture peut également être appelée une couche. Le terme couverture est souvent utilisé en rapport avec le GPS pour désigner quels satellites GPS seront visibles à un moment donné depuis un emplacement d'intérêt. 1, fiche 46, Français, - couverture
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1992-10-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
- Radio Waves
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- coverage
1, fiche 47, Anglais, coverage
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The coverage of a radio or television station is that geographical area where the station signal can normally be received. 2, fiche 47, Anglais, - coverage
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
- Ondes radioélectriques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 47, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- portée 2, fiche 47, Français, port%C3%A9e
nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Arrosage d'un territoire par le signal d'une station. 1, fiche 47, Français, - couverture
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
La portée d'une station d'émission est la surface couverte par cette station. 2, fiche 47, Français, - couverture
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1989-05-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- sheath fibers
1, fiche 48, Anglais, sheath%20fibers
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- sheath fibres 2, fiche 48, Anglais, sheath%20fibres
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
These are the fibers which form a sheath around the elastomeric fiber used in core-spinning. 1, fiche 48, Anglais, - sheath%20fibers
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 48, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 48, Français, couverture
correct, proposition, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Le terme "couverture" est utilisé dans le cas d'un filament âme (core-yarn). 1, fiche 48, Français, - couverture
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1989-01-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 49, Français, couverture
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1987-09-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Bedding
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- blanket and coverlet
1, fiche 50, Anglais, blanket%20and%20coverlet
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Literie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- couverture
1, fiche 50, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Pièce de toile ou de laine qu'on place sur les draps, qu'on borde sous les matelas et qui recouvre le lit. 1, fiche 50, Français, - couverture
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1979-04-04
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
- Security Devices
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- cap
1, fiche 51, Anglais, cap
correct, nom
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The lock case side corresponding to the backplate. 1, fiche 51, Anglais, - cap
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Serrurerie
- Dispositifs de sécurité
Fiche 51, La vedette principale, Français
- foncet
1, fiche 51, Français, foncet
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- couverture 1, fiche 51, Français, couverture
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La pièce opposée au palatre est la couverture ou foncet; les quatre autres faces en limitent l'épaisseur. 2, fiche 51, Français, - foncet
Record number: 51, Textual support number: 2 CONT
À l'arrière, une plaque en tôle d'acier maintenue par des vis joue le rôle de couvercle; c'est le foncet ou couverture. 3, fiche 51, Français, - foncet
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Gasifiers
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
--top part of gas producer. 1, fiche 52, Anglais, - roof
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Gazogènes
Fiche 52, La vedette principale, Français
- ciel de gazogène 1, fiche 52, Français, ciel%20de%20gazog%C3%A8ne
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- couverture 1, fiche 52, Français, couverture
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
--partie supérieure du gazogène. 1, fiche 52, Français, - ciel%20de%20gazog%C3%A8ne
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :