TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COWICHAN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Cowichan
1, fiche 1, Anglais, Cowichan
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Cowichan Band 1, fiche 1, Anglais, Cowichan%20Band
non officiel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cowichan: name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 1, Anglais, - Cowichan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cowichan: band located in British Columbia. 1, fiche 1, Anglais, - Cowichan
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Linguistic group: Salishan. 1, fiche 1, Anglais, - Cowichan
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cowichan
1, fiche 1, Français, Cowichan
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- bande des Cowichan 1, fiche 1, Français, bande%20des%20Cowichan
non officiel, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cowichan : nom entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 1, Français, - Cowichan
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Cowichan : bande vivant en Colombie-Britannique. 1, fiche 1, Français, - Cowichan
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Famille linguistique : Salish. 1, fiche 1, Français, - Cowichan
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1978-03-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Anthropology
- National History
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cowichan
1, fiche 2, Anglais, cowichan
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Cowichan 1, fiche 2, Anglais, Cowichan
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
a Salishan people of Vancouver Island. 1, fiche 2, Anglais, - cowichan
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
According to Webster's, usually capitalized, and the plural form is "cowichan" or cowichans". 2, fiche 2, Anglais, - cowichan
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Anthropologie
- Histoires nationales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Cowichans
1, fiche 2, Français, Cowichans
correct, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Groupe de tribus Salish parlant un même dialecte et habitant le sud-ouest de l'île de Vancouver, entre la baie de Nanoose et l'anse de Saanish, et la vallée inférieure de la rivière Fraser (...) 1, fiche 2, Français, - Cowichans
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Les] Cowichans. (...) des tribus Cowichan (...) 1, fiche 2, Français, - Cowichans
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


