TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CPATT [2 fiches]

Fiche 1 2021-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Military Titles
  • Police
OBS

... the Office of Security Transition (OST), a 3-star command[,] will consist of both the Coalition Military Assistance Training Team (CMA TT) designed to assist with the manning, training and development of the New Iraqi Army, and the Coalition Police Advisory Training Team (CPATT) with a similar mission for the Iraqi Police Service and [the] Department of Border Enforcement.

OBS

Coalition Police Advisory Training Team; CPATT: designations to be used by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires
  • Police
OBS

Équipe consultative de formation pour les forces de police de la Coalition; CPATT : désignations d'usage obligatoire à l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Road Maintenance
OBS

University of Waterloo. Department of Civil Engineering.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Entretien des routes

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :