TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CPEC [3 fiches]

Fiche 1 2001-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Police
OBS

P.A.C.E., a drug education resource package for grades 5 through 9, is designed to reflect the policies of the Royal Canadian Mounted Police (R.C.M.P.) and the Nova Scotia Commission on Drug Dependency (N.S.C.D.D.).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Market Structure (Trade)
Terme(s)-clé(s)
  • Complaints and Public Inquiries Centre
  • Complaints and Public Enquiries Center
  • Complaints and Public Inquiries Center
  • Complaints and Public Enquiries Centre (Competition Bureau)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Morphologie des marchés (Commerce)
OBS

Au Bureau de la concurrence.

OBS

Source(s) : Bureau de la concurrence.

Terme(s)-clé(s)
  • Centre des plaintes et des renseignements (Bureau de la concurrence)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • ETPC
  • Economic and Trade Policy Committee
  • CCETP

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Créé en 1991.

Terme(s)-clé(s)
  • CPEC
  • Comité de la politique économique et du commerce
  • CCPEC

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :