TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CPMS [5 fiches]

Fiche 1 1999-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Management Operations (General)

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Source(s) : Direction générale des services médicaux, Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Numismatics
  • Coining
  • Coins and Bank Notes
OBS

Information confirmed by the organization, Pickering, Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Numismatique
  • Monnayage
  • Pièces de monnaie et billets de banque
OBS

Information confirmée par l'organisme, situé à Pickering, Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Data Banks and Databases
Terme(s)-clé(s)
  • Pensions, Pay and Accounting Database

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Banques et bases de données

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1988-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Public Administration
OBS

Supply and Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Administration publique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :